ويكيبيديا

    "الاستشاري" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beratungsgruppe
        
    • Beirats
        
    • Konsultativstatus
        
    • beratende
        
    • Beirat
        
    • Beratungskonferenz
        
    • Konsultativabstimmung
        
    • Beratungsorgan
        
    • Konsultationsrahmens
        
    • der Berater
        
    Darüber hinaus half das Amt den Mitgliedern der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste bei der Koordinierung der internationalen Such- und Rettungsteams, die in die Erdbebengebiete in drei Kontinenten entsandt wurden. UN وساعد أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في التنسيق بين الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي أوفدت استجابة للزلازل التي وقعت في ثلاث قارات.
    diesbezüglich in Ermutigung der Anstrengungen zur Stärkung der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste und ihrer regionalen Gruppen, insbesondere durch die Mitwirkung von Vertretern aus einer größeren Zahl von Ländern an ihren Aktivitäten, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، الجهود الرامية إلى تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، وبخاصة من خلال اشتراك ممثلين لعدد أكبر من البلدان في ما يضطلع به من أنشطة،
    diesbezüglich in Ermutigung der Anstrengungen zur Stärkung der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste und ihrer regionalen Gruppen, insbesondere durch die Mitwirkung von Vertretern aus einer größeren Zahl von Ländern an ihren Aktivitäten, UN وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها،
    Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    Inzwischen ist die Zahl der zivilgesellschaftlichen Organisationen mit Konsultativstatus beim Rat auf insgesamt 3.050 gestiegen. UN وقد بلغ عدد منظمات المجتمع المدني ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الآن ما مجموعه 050 3 منظمة.
    1. bekräftigt ihre Rolle gemäß Artikel 19 der Charta der Vereinten Nationen sowie die beratende Funktion des Beitragsausschusses gemäß Regel 160 der Geschäftsordnung der Generalversammlung; UN 1 - تعيد تأكيد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من الميثاق، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    26. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass der Beirat unter anderem das erforderliche Maß an technischer Aufsicht gewährt; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل قيام المجلس الاستشاري بأمور عدة منها توفير المستوى اللازم من الإشراف التقني؛
    6. begrüßt die Ergebnisse, die auf der am 16. Mai 2001 in Tokio abgehaltenen Tagung der Beratungsgruppe der Geberländer erzielt wurden; UN 6 - ترحب بالنتائج التي حققها اجتماع الفريق الاستشاري للبلدان المانحة المعقود في طوكيو في 16 أيار/مايو 2001؛
    in diesem Zusammenhang anerkennend, dass die von der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste ausgearbeiteten Leitlinien eine flexible und nützliche Orientierungshilfe für Maßnahmen zur Vorbereitung auf Katastrophen und zu ihrer Bewältigung darstellen, UN وإذ تسلم، في هذا الشأن، بالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ كوسيلة مرجعية مرنة ومفيدة للجهود المبذولة من أجل التأهب لمواجهة الكوارث والتصدي لها،
    Desgleichen stellte die Arbeitsgruppe Beziehungen mit der neu geschaffenen Beratungsgruppe für Burundi des Wirtschafts- und Sozialrats unter dem Vorsitz Südafrikas her und koordinierte ihre Tätigkeit mit dieser Gruppe. UN وبالمثل، أقام الفريق العامل المخصص أيضا اتصالات وبذل جهودا للتنسيق مع الفريق الاستشاري المعني ببوروندي الذي أنشئ حديثا؛ وهو أيضا تابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتترأسه جنوب أفريقيا.
    Zwei besondere Prioritäten wären die Einleitung einer großen globalen Forschungsinitiative auf dem Gebiet der Tropenkrankheiten und die Gewährung zusätzlicher Unterstützung für die Beratungsgruppe für internationale Agrarforschung (CGIAR) bei ihren Forschungsarbeiten auf dem Gebiet der Tropenlandwirtschaft. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لأولويتين هما الاضطلاع بمبادرة عالمية رئيسية لإجراء البحوث في مجال الأمراض المدارية وتقديم دعم إضافي للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، لإجراء البحوث المتعلقة بالزراعة المدارية.
    den Beschluss der Assoziation karibischer Staaten begrüßend, die Technische Beratungsgruppe einzusetzen, die die Initiative betreffend das Karibische Meer und die Durchführung der Resolutionen 55/203 und 57/261 weiter voranbringen soll, unter anderem durch die Erstellung eines technischen Berichts, UN وإذ ترحب بقرار رابطة الدول الكاريبية القاضي بإنشاء الفريق الاستشاري التقني لمواصلة المضي قدما بمبادرة البحر الكاريبي وتنفيذ القرارين 55/203 و 57/261 بوسائل منها إعداد تقرير فني،
    Die auf der Tagung der Beratungsgruppe im Februar 2002 in Washington erneuerte Verpflichtung auf die Abkommen gibt jedoch einen gewissen Anlass zu Optimismus. UN بيد أن الالتزام بالاتفاقات المعرب عنه من جديد في اجتماع الفريق الاستشاري المعقود في واشنطن في شباط/فبراير 2002 قد وفّر مبررا للتفاؤل.
    Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von dem Beitrag des Beirats für Wasser- und Sanitärversorgung und seinen Arbeiten zum Hashimoto-Aktionsplan, einem Kompendium wasserbezogener Maßnahmen, die die in Betracht kommenden Akteure gegebenenfalls in Betracht ziehen sollten, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بمساهمة المجلس الاستشاري المعني بالمياه والصرف الصحي وعمله بشأن خطة عمل هاشيموتو، وهي مجموعة من الإجراءات المتعلقة بالمياه ينبغي للجهات الفاعلة ذات الصلة مراعاتها، حسب الاقتضاء،
    Jede Sitzung wird aus Vorträgen eingeladener Teilnehmer aus nichtstaatlichen Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat, zivilgesellschaftlichen Organisationen und dem Privatsektor sowie einem Meinungsaustausch mit den Mitgliedstaaten bestehen. UN وتشمل كل جلسة عروضا يقدمها مشاركون مدعوون من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وتبادلا للآراء مع الدول الأعضاء.
    An den Anhörungen nehmen Vertreter nichtstaatlicher Organisationen mit Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat, zivilgesellschaftlicher Organisationen und des Privatsektors, Mitgliedstaaten und Beobachter teil. UN 2 - يحضر جلسات الاستماع ممثلون عن المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والدول الأعضاء والمراقبون.
    1. bekräftigt ihre Rolle gemäß Artikel 19 der Charta der Vereinten Nationen sowie die beratende Funktion des Beitragsausschusses gemäß Regel 160 der Geschäftsordnung der Generalversammlung; UN 1 - تؤكد من جديد دورها وفقا لأحكام المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، والدور الاستشاري للجنة الاشتراكات وفقا للمادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    Kenntnis nehmend von der Prüfung von Fragen betreffend den Terrorismus und Massenvernichtungswaffen durch den Beirat für Abrüstungsfragen, UN وإذ تقـر نظـر المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح في المسائل المتصلة بالإرهاب وأسلحة الدمار الشامل()،
    Dies ebnete den Weg für die Präsidentschafts- und Parlamentswahlen, die im Mai 2002 im Einklang mit dem im Januar 2002 auf der Nationalen Beratungskonferenz erzielten Konsens abgehalten wurden. UN ومهد ذلك الطريق أمام إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في أيار/مايو 2002، وفقا لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستشاري الوطني الذي انعقد في كانون الثاني/يناير 2002.
    Kenntnis nehmend von dem von der Gebietsregierung durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung und der am 25. Mai 2005 in St. Helena abgehaltenen Konsultativabstimmung über eine neue Verfassung, UN وإذ تحيــط علمـا بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليــم، والاستفتاء الاستشاري المتعلق بدستور جديد، الذي جرى في سانت هيلانة في 25 أيار/مايو 2005،
    erneut betonend, wie wichtig es ist, dass das internationale Beratungsorgan an den Sitzungen des Evaluierungs- und Überwachungsausschusses als Beobachter teilnimmt, UN وإذ يؤكد مرة أخرى أهمية مشاركة الجهاز الاستشاري الدولي في اجتماعات لجنة التقييم والرصد، بصفة مراقب،
    Der Sicherheitsrat spricht dem Moderator seine Anerkennung dafür aus, dass er für den 10. November 2008 ein Treffen des ständigen Konsultationsrahmens einberufen hat, damit die ivorischen politischen Akteure alle Hauptschwierigkeiten des Wahlprozesses behandeln und sich insbesondere auf den neuen Zeitrahmen für die Wahlen einigen können. UN ”ويثني مجلس الأمن على الميسِّر الذي دعا لعقد اجتماع للإطار الاستشاري الدائم في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وذلك لكي تتمكن الأطراف السياسية الإيفوارية الفاعلة من معالجة جميع الصعوبات الرئيسية التي تواجه العملية الانتخابية، وبصفة خاصة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الزمني الجديد للانتخابات.
    Erinnerst du dich, was der Berater gesagt hat? Open Subtitles تذكري ما قاله الاستشاري ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد