Aber durch die Globalisierung, mit Outsourcing, ist englisch eine Sprache der Hoffnung geworden. | TED | ولكن اليوم مع العولمة مع الاستعانة بمصادر خارجية ، الانجليزية أصبحت لغة إلهام |
Man muss nur die Japaner fragen, die in den 1980er-Jahren fortwährend als hinterhältige Handelsnation angeprangert wurden. Oder man lenkt den Blick auf Indien, das heutzutage durch die ewige Leier gegen das Outsourcing dämonisiert worden ist. | News-Commentary | ولتسأل اليابانيين الذين وُصِموا في الثمانينات بوصفهم التجار الأشرار. أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند. |
Das Gespenst des Outsourcing | News-Commentary | بعبع الاستعانة بمصادر خارجية |
b) Sicherheit: Tätigkeiten, die die Sicherheit der Delegationen, Bediensteten und Besucher beeinträchtigen könnten, kommen für eine Auslagerung nicht in Betracht; | UN | (ب) السلامة والأمن: لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بالأنشطة التي يمكن أن تعرض للخطر سلامة وأمن الوفود والموظفين والزوار؛ |
c) Wahrung des internationalen Charakters der Organisation: Tätigkeiten, die den internationalen Charakter der Organisation nicht beeinträchtigen, können für eine Auslagerung in Betracht gezogen werden; | UN | (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة: يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية للقيام بأنشطة لا يتعرض فيها للخطر الطابع الدولي للمنظمة؛ |
b) Sicherheit: Tätigkeiten, die die Sicherheit der Delegationen, Bediensteten und Besucher beeinträchtigen könnten, kommen für eine Auslagerung nicht in Betracht; | UN | (ب) السلامة والأمن - لا يجوز النظر في الاستعانة بمصادر خارجية متى تعلَّق الأمر بأنشطة قد تعرض للخطر سلامة وأمن الوفود والموظفين والزائرين؛ |
Mythos 1: Outsourcing ist wie ein Tsunami. | News-Commentary | الخرافة الأولى: إن الاستعانة بمصادر خارجية سوف ينتشر كموجة مد عارمة "تسونامي". فرغم أن رجل الاقتصاد المحنك، وعضو مجلس الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة ألان بليندر، كان له نفس الرأي، فإنه احتمال غير مرجح، لأسباب عديدة سواء "طبيعية" أو من صنع البشر. ولنتأمل هنا سببين فقط. |
Kerrys Fehltritt sorgte im gesamten Westen für Verunsicherung. Wenn Politiker, die heute Zweifel über die Liberalisierung des Handels mit Entwicklungsländern haben, wieder für die Idee des freien Marktes gewonnen werden sollen, müssen die Mythen, die zur Verdammung des Outsourcing geführt haben, widerlegt werden. | News-Commentary | وأعقب هذه الزلة من جانب كيري قدر كبير من الانزعاج إزاء الاستعانة بمصادر خارجية أو نقل الصناعات إلى الخارج في مختلف بلدان الغرب. وإذا كان للتجارة الحرة أن تستعيد دعم رجال الدولة المترددين الآن فيما يتصل بتحرير التجارة مع البلدان النامية، فلابد من التصدي للأساطير والخرافات التي حولت الاستعانة بمصادر خارجية إلى كُنية. |
Durch NAFTA entsteht etwas, das sich weit von dem Outsourcing unterscheidet, das seine Gegner vorhersagten. 40 Prozent dessen, was die USA aus Mexiko importieren, kommt ursprünglich aus den USA. | News-Commentary | لقد أنتجت اتفاقية النافتا شيئاً مختلفاً إلى حد بعيد عن الاستعانة بمصادر خارجية كما توقع معارضوها. ذلك أن نحو 40% من واردات الولايات المتحدة من المكسيك تنشأ في الولايات المتحدة في حقيقة الأمر. والرقم بالنسبة لكندا نحو 25%. ولكن على النقيض من هذا، لا تتجاوز الحصة بالنسبة للصين 4%. ويفسر سيرا بوشيه هذا قائلا: "نحن لا نتبادل بيع وشراء الأشياء فيما بيننا فحسب، بل إننا ننتج الأشياء الآن بشكل مشترك". |
Ökonomen nennen dies “brancheninternen” Handel. Aber bei Dienstleistungen herrscht allgemein die Angst vor, dass Outsourcing nur in eine Richtung stattfindet. | News-Commentary | الأسطورة الثانية: سوف تكون الاستعانة بمصادر خارجية من الأغنياء إلى الفقراء فقط. ولكن هناك العديد من المشاريع التجارية البينية في مجال السلع المصنعة، وحتى داخل صناعة منفردة. ويطلق خبراء الاقتصاد على هذه المشاريع "التجارة بين الصناعات". ولكن عندما يتعلق الأمر بالخدمات فإن المخاوف الشعبية تتلخص في أن الاستعانة بمصادر خارجية سوف يتحرك في اتجاه واحد فقط. ولكن هذا التخوف لا أساس له على الإطلاق. |
c) Wahrung des internationalen Charakters der Organisation: Tätigkeiten, die den internationalen Charakter der Organisation nicht beeinträchtigen, können für eine Auslagerung in Betracht gezogen werden; | UN | (ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة - لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة؛ |