ويكيبيديا

    "الاستهلاك المحلي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Inlandsverbrauch
        
    • den Binnenkonsum
        
    • Verbrauch
        
    • zum Binnenkonsum
        
    • der Binnennachfrage
        
    • den Inlandsverbrauch
        
    • dass die Inlandsnachfrage
        
    Die Umweltverschmutzung hat bedrohliche Ausmaße angenommen, der „Gini-Index“ (die Schere zwischen Arm und Reich) geht auseinander und die Korruption im öffentlichen Bereich wurde nicht eingedämmt. Ebenso wenig wurde der Inlandsverbrauch ausreichend angekurbelt, wodurch das Wirtschaftswachstum übermäßig von Exporten und Auslandsinvestitionen abhängig bleibt. News-Commentary بيد أن الأمر لا يخلو من المشاكل بطبيعة الحال. فالتدهور البيئي شديد، والفجوة بين الأغنياء والفقراء في اتساع، والفساد الرسمي متعذر على العلاج. ولم يتوسع الاستهلاك المحلي بالقدر الكافي، الأمر الذي جعل النمو الاقتصادي يعتمد إلى درجة مفرطة على الصادرات والاستثمار الأجنبي.
    Natürlich hatte der rapide Einbruch der Vermögenswerte einige Monate lang Auswirkungen, doch aufgrund des geringeren Fremdkapitalanteils waren die Folgen für das Reinvermögen geringer und der Inlandsverbrauch war weniger anfällig. Kurz gefasst war die Krise durch einen Bilanzschock entstanden, dem die Entwicklungsländer einfach in geringerem Maße ausgesetzt waren. News-Commentary لا شك أن الانحدار السريع في قيمة الأصول كان مؤثراً لبضعة أشهر، ولكن مع الاستعانة بقدر أقل من الروافع المالية كان التأثير على صافي القيمة أقل وكان الاستهلاك المحلي أقل ضعفاً. وخلاصة القول إن منشأ الأزمة كان في صدمة القوائم المالية، وهي الصدمة التي كان التعرض لها أقل في البلدان النامية.
    Unterm Strich allerdings wird das Defizit kaum schrumpfen, egal in welchem Ausmaß der Staat seine Ausgaben kürzt. Und wenn alle Länder gleichzeitig auf Sparpolitik setzen, führt die geringere Nachfrage nach den Waren der einzelnen Länder zu geringerem Verbrauch im jeweiligen Land und im Ausland. News-Commentary وإذا حاولت الحكومة خفض عجزها، فإن الأسر والشركات سوف تضطر بدورها إلى خفض إنفاقها، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض الإنفاق الإجمالي. ونتيجة لهذا فمهما خفضت الحكومة إنفاقها فإن عجزها لن يتقلص إلا بالكاد. وإذا تبنت كل البلدان تدابير التقشف في نفس الوقت، فإن انخفاض الطلب على سلع كل بلد لابد أن يؤدي إلى انخفاض الاستهلاك المحلي والخارجي، فيصبح الجميع أسوأ حالا.
    Die Neugewichtung der Wirtschaft durch eine Umstellung hin zum Binnenkonsum und die Vermeidung übermäßiger Investitionen werden umfassende Steuer- und geldpolitische Reformen sowie Strukturreformen zur klareren Abgrenzung der Landnutzungsrechte erfordern. Und sie werden die Überarbeitung des Systems zur Aufteilung der Staatseinnahmen zwischen der Zentralregierung und den Kommunen sowie Transparenz bei der kommunalen Finanzierung erfordern. News-Commentary إن إعادة التوازن إلى الاقتصاد من خلال التحول نحو الاستهلاك المحلي وتجنب الإفراط في الاستثمار سوف تتطلب إصلاحات مالية ونقدية كبرى، فضلاً عن الإصلاحات البنيوية اللازمة لتحديد حقوق استخدام الأراضي بشكل أكثر وضوحا. وسوف يتطلب الأمر أيضاً تنقيح إطار تقاسم العائدات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية، فضلاً عن الشفافية في تمويل الحكومات المحلية.
    China verfolgt eine Reihe von politischen Strategien, um seinen Handelsüberschuss zu verringern, etwa die Senkung der Einfuhrzölle, die Abschaffung von Steuerrückzahlungen auf Exportwaren und eine allmähliche Wechselkursaufwertung. Doch was China wirklich braucht, sind verstärkte Bemühungen zur Ankurbelung der Binnennachfrage und zur Verringerung der Sparquote. News-Commentary لقد تبنت الصين بعض السياسات الرامية إلى تقليص فائضها التجاري، مثل خفض الرسوم الجمركية على الواردات، وسحب الإعفاءات الضريبية على السلع المصدرة، ورفع سعر الصرف تدريجيا. بيد أن ما تحتاج إليه الصين حقاً هو بذل المزيد من الجهود لتعزيز الاستهلاك المحلي وخفض معدل الادخار.
    Die größeren Entwicklungsländer müssen sich stärker für eine Rücknahme der protektionistischen Maßnahmen einsetzen, die durch ihre ausgedehnte Nutzung der öffentlichen Kassen entstanden sind, und wieder eine Vorwärtsbewegung in Gang bringen. Das ist besonders wichtig für ärmere und kleinere Entwicklungsländer, in denen der Verbrauch und die Investitionen im Inland nur einen schwachen Ersatz für die globale Nachfrage darstellen. News-Commentary والواقع أن المخاوف بشأن تزايد نزعة الحماية في البيئات المنخفضة النمو كانت في محلها. ويتعين على البلدان النامية الأضخم حجماً أن تضطلع بدور موسع في تخفيف وتبسيط تدابير الحماية التي جاءت مع استخدامها الموسع للمال العام، والعودة إلى التحرك نحو الأمام بقوة. وهذا يشكل أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية الأكثر فقراً والأصغر حجماً حيث يشكل الاستهلاك المحلي والاستثمار بديلاً هزيلاً للطلب العالمي.
    China muss anerkennen, dass hohe Ersparnisse langfristig kein stabiles Wachstum gewährleisten. Hohe Inlandsinvestitionen können möglicherweise fürs Erste verhindern, dass ein „Ersparnisüberschuss“ einen zu starken Aufwärtsdruck auf die Außenhandelsbilanz ausübt, doch angesichts der Trends bei Chinas realen Austauschverhältnissen ist ein Wachstum ohne gleichzeitige Erhöhung der Binnennachfrage langfristig nicht aufrechtzuerhalten. News-Commentary ويتعين على الصين أن تدرك أن المدخرات المرتفعة لن توفر النمو المستقر في الأمد البعيد. وقد تكون الاستثمارات المحلية المرتفعة قادرة في الوقت الحالي على منع "فائض المدخرات" من فرض ضغوط صعودية على التوازن الخارجي، ولكن في ضوء للميول التي تتسم بها الشروط التجارية مع الصين فلن يتسنى للنمو أن يستمر في الأمد البعيد من دون الزيادة في الاستهلاك المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد