zwischen Menschen, egal wo. Ich fragte sie, warum ihre Seite so unverschämte Anschuldigungen und Lügen über meine Seite verbreite. | TED | بين معظم الاطراف في جميع الانحاء لقد سئلتها لماذا يقوم حزبك .. باطلاق إدعاءات واتهامات واكاذيب واهية عن حزبي |
Auch wenn man niemandem die Schuld gibt, ist es immer noch ein nationales Problem und eine Seite macht sich darüber mehr Gedanken als die andere. | TED | و لكن حتى لو لم نلم احد، تظل هي مشكلة وطنية و احد الاطراف مهتم اكثر من غيره |
Angeheuerte Söldner, auf gefiedertem Pferderücken bekämpfen sie sich wie Pfaue, einer gegen den anderen, bis eine Seite aufgibt, mit etwas, dass sich Ehre nennt? | Open Subtitles | أستاجرتكم مرتزقه ريش على جيادهم تقفزون مثل الطاووس فوق بعضكم البعض حتى يتقاعد احد الاطراف |
Rüstung gegen Rüstung, bis eine Seite kapituliert, tot oder beherrscht. | Open Subtitles | درع ضد درع حتى يستسلم إحدى الاطراف الموت او الهيمنه |
Beverly sitzt auf ihrer Seite, wo sich die gesamte Kameraausrüstung befindet und ich auf der anderen Seite, dort ist mein Raum. | TED | هي - بيفرلي - تجلس على احد الاطراف حيث تضع كميرات التصوير والمعدات وانا على الطرف الاخر .. حيث تكمن مساحتي |
Der Extremismus auf der einen Seite fördert den Extremismus auf der anderen Seite. Ein Umstand, den wir mittlerweile ausreichend verstanden haben sollten. Und beide Extreme in dieser Diskussion sind einfach falsch. | TED | والتعنت من قبل أحد الاطراف سيواجه حتما بالتعنت من قبل الطرف الآخر والحقيقة التي يجب ان نعيها جيدا .. ونكررها مرارا وتكرارا ان التعنت من قبل الطرفين هو خاطىء تماماً |
Es ist wie eine Hüpfburg mit Lamellen auf der Seite, die das Entweichen von Luft ermöglichen. | TED | يشبه لعبة " قلعة التوازن " مع بعض من الفتحات على الاطراف لتسمح للهواء بالخروج وتعديل ضغطه وامتصاص الارتطام |
Auf der einen Seite ermuntert sie uns „Bohre, Schätzchen, bohre“, weil Gott diese Ressourcen in die Erde gelegt hat, damit wir sie ausbeuten, auf der anderen Seite verherrlicht sie die Wildnis von Alaskas unberührter Natur in ihrer erfolgreichen Reality TV Show. | TED | على احد الاطراف تشير سارة الى وجوب الاستمرار في الحفر لان الله وضع هذه الموارد في الارض لكي يستخرجها الانسان وعلى الطرف الآخر .. تحاول ان تقدر الطبيعة طبيعة آلاسكا الفتية من خلال برنامجها " الواقعي " |
Nein, was ich vorschlage ist, dass wir abspringen sollten, wir sollten unsere Geschwindigkeit so erhöhen, dass wir von einer Seite abspringen und auf die andere kommen – natürlich sollten wir unsere Differentialgleichung sehr sorgfältig durchgerechnet haben. | TED | فالذي أقترحه إذاً هو انه يتوجب علينا ان نقفز عالياً .. بأن نرفع سرعتنا .. لكي نرتفع للارتفاع المطلوب وعلينا ان نعبر تلك الهوة بالقفز من احد الاطراف الى الاخر .. وطبعاً يتوجب علينا ان نحسب معادلات " قفزنا " التفاضلية بكل دقة |
Die eine Seite entwickelt neue Methoden, wie die erst kürzlich angekündigte Möglichkeit, die es erlaubt, Videos von Internetseiten wie YouTube automatisiert zu entfernen, wenn diese urheberrechtliche Inhalte haben; egal ob eine Rechtfertigung im Rahmen des Fair Use für die Nutzung dieser Inhalte besteht. | TED | فان احد الاطراف يصنع تكنولوجيا أعلن عنها مؤخراً تتيح لهم بحدذف المواد الموجودة على موقع " يو تيوب " بصورة اتوماتيكية والتي لا تحمل حقوق نسخ او ملكية فكرية سواء كان هنالك إستخدام " شرعي " لتلك المواد او لم يكن |