Der Rückgang ist zu groß, um ihn durch übliche Ursachen des Bienensterbens zu erklären: Krankheit, Parasiten oder Verhungern. | TED | هذا الانحسار يبدو أكبر من أن يتم تفسيره بالأسباب الاعتيادية لوفاة النحل وحدها: المرض أو الطفيليات أو الموت جوعا. |
Nur das übliche. Fliegen, Stabheuschrecken. | Open Subtitles | فقط الأشياء الاعتيادية ذباب وحشرات مقرفة |
Das übliche Problem ist, dass Zeug hier rein geschmuggelt wird, nicht raus. | Open Subtitles | المشكلة الاعتيادية التي تواجهنا هي دخول الأشياء و ليس خروجها |
Aber wirklich interaktiv wird es mit Standard-Grafikkarten in ganz normalen Rechnern. Ich kann einfach eine Schnittebene anlegen | TED | وهذه المعلومات تفاعلية جداً حتى باستخدامها على الحواسيب العادية.. ذات كروت الرسوم الاعتيادية يمكن ان نغير طبقة الرؤية |
Er erlaubt uns Sachen mit einer viel höheren Komplexität als es die normalen Methoden erlauben würden, zu produzieren. | TED | وتسمح لنا بالقيام بأُمور أكثر تعقيداً بكثير مما تسمح لنا الهندسة الاعتيادية بانتاجه. |
Das hier ist einfach, weil es die normale Materie nicht beinhaltet, nur die dunkle Materie. | TED | وفي هذه المرحلة الامر بسيط لإنها لا تحتوي على المواد الاعتيادية تحتوي على المادة السوداء فقط. |
Man sieht, wie die dunkle Materie zusammenklumpt und die normale Materie einfach nachkommt. | TED | وترون كيف تتكتل المادة السوداء والمواد الاعتيادية تأتي بعيدها فقط. |
Es ist nur der übliche Scheiß. Ich muss auflegen. | Open Subtitles | إنها الأمور الاعتيادية لا غير علي الانصراف |
Ich weiß, es ist nicht unsere übliche Abmachung, aber es ist eine zwei Millionen Dollar-Gemälde und | Open Subtitles | أعلم أن هذا ليس من ترتيباتنا الاعتيادية لكنها لوحة تساوي مليوني دولار |
Ich nehme das übliche. Toll. | Open Subtitles | بالطبع لا, أريد وجبتي الاعتيادية |
Überwachung, Informationsbeschaffung, das übliche P.I.-Zeug. | Open Subtitles | المراقبة، جمع المعلومات... أشياء المحقق الخاص الاعتيادية |
- Nur der übliche Kram und... | Open Subtitles | فقط امور العمل الاعتيادية |
Schlussendlich habe ich den Traum von zwei Blutröhrchen und dass in der Zukunft als Teil unserer normalen körperlichen Untersuchungen zwei Röhrchen Blut abgenommen werden. | TED | في النهاية لدي حلم، حلم بأنبوبي اختبار للدم، أن نقوم، مستقبلًا، كجزء من كافة فحوصاتنا الطبية الاعتيادية بسحب أنبوبين من عينات الدم. |
Die Sache, die wir gegenseitig am meisten lieben ist, dass wir uns gegenseitig antreiben, über unsere normalen Grenzen hinaus. | Open Subtitles | غلين , تذكر , الأمر الوحيد الذي نحبه أكثر شيء أنجاه بعضنا البعض هو بأن ندفع بعضنا الآخر بعيدا ما بعد حدودنا الاعتيادية |
Wir hätten es einfach auf die normale Art tun sollen. | Open Subtitles | كان ينبغى ان نقوم بالأمر بالطريقة الاعتيادية |
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass solche Entscheidungen das normale Funktionieren der ivorischen Institutionen und die Wiederaufnahme des Dialogs zwischen den ivorischen Parteien, der die Grundlage des Abkommens von Linas-Marcoussis bildet, untergraben. | UN | ويرى مجلس الأمن أن هذه القرارات تقوض قدرة مؤسسات كوت ديفوار على ممارسة أعمالها الاعتيادية وتمنع استئناف الحوار بين الأطراف في كوت ديفوار الذي يمثل أساس اتفاق ليناس - ماركوسي، |