Eine Phase der Währungsunsicherheit wäre während der Anpassung der europäischen Volkswirtschaften an das neue Umfeld unvermeidlich. Aber das wäre viel besser als die wirtschaftliche und politische Sackgasse, in der die Eurozone derzeit steckt. | News-Commentary | ولا مفر من فترة من عدم اليقين النقدي تتكيف خلالها الاقتصادات الأوروبية مع البيئة الجديدة. ولكن هذا أفضل كثيراً من المأزق الاقتصادي والسياسي العصيب الذي انزلقت إليه منطقة اليورو الآن. |
Aufgrund der Sparpolitik in der Peripherie wird weniger importiert, daher müssen die Länder, die in die Peripherie exportieren, ihre eigenen Importe zurückschrauben – und so setzt sich der Prozess fort. Dieser Handelsmultiplikator ist dafür verantwortlich, dass sich die europäischen Volkswirtschaften gegenseitig negativ beeinflussen, und der Rest der Welt bekommt die Auswirkungen zu spüren. | News-Commentary | ولكن منذ ذلك الوقت، تباطأ نمو الطلب الصيني، وأصبح شركاء ألمانيا التجاريين في أوروبا في متاعب أشد عمقا. ويتطلب التقشف المالي في الدول الطرفية خفض الواردات؛ وبالتالي فإن الدول المصدرة إلى الدول الطرفية مضطرة إلى تقليص وارداتها ــ وهكذا دواليك. وهذا المضاعف التجاري يجعل الاقتصادات الأوروبية تشد بعضها البعض إلى الأسفل، وبطبيعة الحال تستشعر بقية دول العالم الآثار المترتبة على هذا. |
In jedem folgenden Jahr würde die Importquote dann um 5% reduziert, sodass sich die jährlichen EU-Gesamtimporte russischer Energie innerhalb eines Jahrzehnts halbieren würden. Diese Strategie würde die europäischen Volkswirtschaften in die Lage versetzen, sich allmählich an die neue Lage anzupassen, und ihnen Zeit geben, nach neuen Energiequellen zu suchen, ihre Energieeinsparungen zu steigern und den Verbrauch zu senken. | News-Commentary | وفي كل عام تالٍ، تُخفض حصة الاستيراد بنسبة 5%، وبالتالي يتقلص إجمالي الواردات السنوية من الطاقة الروسية بمقدار النصف خلال عقد واحد. وستُمكن هذه الطريقة الاقتصادات الأوروبية من التكيف تدريجيا مع الظروف الجديدة، في حين تتيح لها الوقت اللازم للبحث عن مصادر جديدة للطاقة وتحسين طرق الحفاظ عليها وتقليل استهلاكها. |