ويكيبيديا

    "الاقتصادي العالمي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • globalen wirtschaftlichen
        
    • der Weltwirtschaft
        
    • Weltwirtschaftssystem verflochten
        
    • Weltwirtschaftsforums
        
    • weltweiten
        
    • globalen Wirtschaftswachstums
        
    • Weltwirtschaftsforum
        
    • Weltwirtschaftssystems
        
    • weltweite Wirtschaftswachstum
        
    • World Economic
        
    • weltwirtschaftlichen
        
    • globale wirtschaftliche
        
    • globalen Wirtschaftssystems
        
    • globale Wirtschaftswachstum
        
    • Weltwirtschaftssystem teilhaben
        
    TOKIO – Die Weltbank hat kürzlich bekanntgegeben, dass die chinesische Wirtschaftsleistung die der Vereinigten Staaten gemessen an der Kaufkraftparität in diesem Jahr übertreffen wird. Dabei handelt es sich allerdings keineswegs um eine ganzheitliche Betrachtung der globalen wirtschaftlichen Positionierung Chinas. News-Commentary طوكيو ــ مؤخرا، أعلن البنك الدولي أن حجم اقتصاد الصين سوف يتجاوز مثيله في الولايات المتحدة هذا العام، قياساً على تعادل القوة الشرائية. ولكن هذا بعيد كل البعد عن كونه تصويراً شاملاً لموقف الصين الاقتصادي العالمي.
    mit Besorgnis feststellend, dass das Wachstum der Weltwirtschaft trotz der derzeit zu beobachtenden Verbesserung der Lage seit der Verabschiedung der Millenniums-Erklärung zurückgegangen ist, was die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer beeinträchtigt, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد إعلان الألفية، مقترنا بأثر سلبي في إمكانات التنمية في البلدان النامية،
    11. erkennt gleichzeitig an, dass die inländischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten sind und dass unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen den Ländern bei der Armutsbekämpfung helfen kann; UN 11 - تسلم، في الوقت نفسه، بأن الاقتصادات المحلية تتداخل في الوقت الراهن مع النظام الاقتصادي العالمي وأن الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار يمكنه، في جملة أمور، مساعدة البلدان على مكافحة الفقر؛
    Es soll die Reichweite des Weltwirtschaftsforums erlangen. TED سيكون له نفس الإشعاع الدولي للـ"المنتدى الاقتصادي العالمي".
    mit Besorgnis feststellend, dass die Vorteile aus dem weltweiten wirtschaftlichen Wohlstand und der Liberalisierung des Handels nicht allen Entwicklungsländern voll zugute gekommen sind, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    Diesen Film haben wir im Januar auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos gezeigt, TED فأخذنا هذا الفيلم إلى المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس في يناير
    Um die entwicklungsfördernde Wirksamkeit des Weltwirtschaftssystems zu erhöhen, befürworten wir die folgenden Maßnahmen: UN 64 - ونشجع على اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز فعالية ما يقدمه النظام الاقتصادي العالمي من دعم للتنمية:
    3. betont, dass das Wirtschaftswachstum weiter gestärkt und aufrechterhalten werden sollte, in Anbetracht dessen, dass das weltweite Wirtschaftswachstum vom Wirtschaftswachstum in den einzelnen Ländern abhängt und dass die Verfolgung einer soliden makroökonomischen Politik auf allen Ebenen erheblich zur Neubelebung des Wirtschaftswachstums beitragen könnte; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Das Risiko zyklischer Störungen wie etwa eines unerwarteten Abschwungs des weltwirtschaftlichen Wachstums jedoch bleibt. Dies wirft eine wichtige taktische Herausforderung für China auf: Wie kann es seinen Reformkurs beibehalten, ohne kurzfristig einen deutlichen Wachstumsrückgang zu erleiden? News-Commentary ولكن خطر الاضطرابات الدورية، مثل انحدار النمو الاقتصادي العالمي بشكل غير متوقع، يظل قائما. وهذا من شأنه أن يضع في مواجهة الصين تحدياً تكتيكياً مهما. فكيف تلتزم بمسار الإصلاح من دون أن تعاني من تباطؤ كبير في النمو في الأمد القريب؟
    globale wirtschaftliche Zusammenarbeit oder Pleite News-Commentary إما التعاون الاقتصادي العالمي أو الإفلاس
    CAMBRIDGE ­– Der Kapitalismus steckt in seiner schwersten Krise seit vielen Jahrzehnten. Eine Mischung aus tiefer Rezession, globalen wirtschaftlichen Verwerfungen und der Verstaatlichung großer Teile der Finanzsektoren in den führenden Industrienationen hat das Gleichgewicht zwischen Märkten und Staaten durcheinander gebracht. News-Commentary كمبريدج ـ إن الرأسمالية تخوض اليوم صراعاً مريراً ضد الأزمة الأكثر حِدة التي تشهدها منذ عِدة عقود من الزمان. فقد أدى ذلك المزيج الفتاك المؤلف من الركود الشديد والاختلال الاقتصادي العالمي وتأميم مساحات شاسعة من القطاع المالي في اقتصاد بلدان العالم المتقدم إلى ضرب استقرار التوازن بين الأسواق والدول في الصميم. ولا أحد يستطيع أن يجزم بالتوقيت الذي قد يعود فيه التوازن إلى هذه العلاقة من جديد.
    PITTSBURGH – Vor fast einem halben Jahr, als man aufgrund der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise in großer Sorge war, trafen sich die Spitzen der G-20 zu einem historischen Gipfel in London. Das gemeinsame Engagement zur Ankurbelung, Regulierung und Neuordnung der Weltwirtschaft trug dazu bei, die auf der ganzen Welt blank liegenden Nerven zu beruhigen. News-Commentary بيتسبرج ـ قبل ستة أشهر تقريباً، وفي لحظة أحاط بها الانزعاج الشديد إزاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، التقى زعماء مجموعة العشرين في قمة تاريخية في مدينة لندن. ولقد ساعد التزامهم الجماعي بحفز وتنظيم وإعادة هيكلة النشاط الاقتصادي العالمي في تهدئة الأعصاب في مختلف أنحاء العالم.
    besorgt, dass einige Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele nicht ausreichend von der gegenwärtigen Erholung der Weltwirtschaft profitiert haben, insbesondere die hochverschuldeten armen Länder, deren nachhaltige Entwicklung durch die fortbestehenden Schulden- und Schuldendienstverpflichtungen beeinträchtigt werden könnte, UN وإذ يساورها القلق لأن عددا من البلدان النامية لم يستفد بما فيه الكفاية من الانتعاش الاقتصادي العالمي الحالي فيما يبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبخاصة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث يمكن أن يؤثر استمرار الديون والتزامات خدمة الديون تأثيرا سلبيا في تنميتها المستدامة،
    MÜNCHEN – Auf dem jüngsten Jahrestreffen des Weltwirtschaftsforums in Davos nahm ich an einem Podiumsgespräch von Verteidigungspolitikern teil, um über die Zukunft des Militärs zu diskutieren. Das Problem, über das wir redeten, ist wichtig: Auf welche Art von Krieg sollte sich das Militär heute vorbereiten? News-Commentary ميونيخ ــ في الاجتماع السنوي الأخير للمنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، شاركت في لجنة مؤلفة من قادة الدفاع لمناقشة مستقبل المؤسسة العسكرية. وكانت القضية التي تناولناها بالغة الأهمية: أي نوع من الحروب ينبغي للمؤسسات العسكرية أن تستعد اليوم لخوضها؟
    In einer der surrealeren Sitzungen des diesjährigen Weltwirtschaftsforums in Davos erklärten Experten aus der Ölbranche, dass das Schmelzen der Polkappen – das schneller geschieht, als es irgendjemand vorausgesagt hatte – nicht nur ein Problem darstellt, sondern auch eine Chance: Große Ölmengen sind nun vielleicht zugänglich. News-Commentary من بين الجلسات السريالية العجيبة التي شهدها المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس هذا العام تلك الجلسة التي راح فيها خبراء صناعة النفط يشرحون للناس كيف أن ذوبان الغطاء الجليدي في القطب ـ والذي يحدث الآن بمعدل تتجاوز سرعته كل التوقعات ـ لا يمثل مشكلة فحسب، بل إنه أيضاً يشكل فرصة: حيث أن كميات هائلة من النفط سوف تصبح متاحة نتيجة لذلك الذوبان.
    Da die Importe immer noch stark steigen und die Rohstoffpreise aufgrund des weltweiten Abschwunges zu fallen beginnen, verflüchtigt sich Argentiniens großer Handelsbilanzüberschuss rapide. Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars. News-Commentary ان استمرار الزيادة في الواردات بشكل قوي وبداية هبوط اسعار البضائع كنتيجة للتباطؤ الاقتصادي العالمي يعني ان الفائض التجاري الضخم للارجنتين يختفي بسرعة. ان المستثمرين الخائفين من ان يضعف البيسو ، اصبحوا يطلبون الدولارت وروؤس الاموال اصبحت تخرج من البلاد كما ان الاحتياطات الرسمية يتم استنزافها ببطء.
    Zu diesem Zweck habe ich 1999 auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos den Globalen Pakt ins Leben gerufen, eine programmatische Initiative, die den Unternehmenssektor zu einem Partner für den Frieden macht, indem an das soziale Bewusstsein der internationalen Unternehmer appelliert wird. UN ولهذه الغاية، أعلنت في المنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس في عام 1999 بدء مبادرة العقد العالمي، التي هي عبارة عن برنامج يهدف إلى جعل قطاع الأعمال التجارية شريكا في السلام عبر معالجة الوعي لدى دوائر الأعمال التجارية الدولية بالمسائل الاجتماعية.
    Wir werden bestrebt sein, unsere kurzfristigen Maȣnahmen zur Bewältigung der unmittelbaren Auswirkungen der Finanz- und Wirtschaftskrise, insbesondere auf die am meisten gefährdeten Länder, mit mittel- und langfristigen Maȣnahmen zu kombinieren, die notwendigerweise das Streben nach Entwicklung und eine Überprüfung des Weltwirtschaftssystems beinhalten. UN 52 - وسوف نجتهد في الجمع بين الإجراءات التي نتخذها على الأجل القصير للتصدي للأثر المباشر للأزمة المالية والاقتصادية، ولا سيما أثرها على أشد البلدان ضعفا، والإجراءات التي تتخذ على الأجلين المتوسط والطويل، والتي تستلزم بالضرورة السعي إلى تحقيق التنمية وإعادة النظر في النظام الاقتصادي العالمي.
    3. betont, dass das Wirtschaftswachstum weiter gestärkt und aufrechterhalten werden sollte, in Anbetracht dessen, dass das weltweite Wirtschaftswachstum vom Wirtschaftswachstum in den einzelnen Ländern abhängt und dass die Verfolgung einer soliden makroökonomischen Politik auf allen Ebenen erheblich zur Neubelebung des Wirtschaftswachstums beitragen könnte; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Mit Verlagerung des weltwirtschaftlichen Schwerpunkts nach Osten wird sich das Gleichgewicht bei den Finanzaktivitäten zwangsläufig ebenfalls ostwärts verschieben. Und wenn man davon ausgeht, dass es klug ist, sich dem Unvermeidlichen anzupassen, dürfte die angemessene Reaktion in London und New York darin bestehen, Wege zur Zusammenarbeit mit diesen neuen Zentren zu finden. News-Commentary والواقع أن بعض هذا لم يكن مفاجئا. فمع تحرك مركز الثقل الاقتصادي العالمي نحو الشرق، بات من المحتم أن يتحرك توازن النشاط المالي معه في نفس الاتجاه. وعملاً بالمبدأ القائل بأنه من الحكمة أن نحسن استقبال ما لا مفر منه، فإن الاستجابة اللائقة في لندن ونيويورك لابد وأن تدور حول إيجاد سبل التعاون مع هذه المراكز الجديدة.
    Das 21. Jahrhundert-Geschenk, das sehr, sehr wichtig für die ganze Welt ist, ob es der globale wirtschaftliche Niedergang ist, oder der Klimawechsel – jedes Problem, über das Sie reden gewinnt mit mehr aus weniger für mehr und mehr - nicht nur die heutigen Generationen, die zukünftigen Generationen TED وهدية القرن 21 ، وهو امراً مهم جدا جدا للعالم كله ، سواء كان هنالك الانهيار الاقتصادي العالمي ، او مشكله تغير المناخ يكمن حل أي مشكلة تتحدث عنها في ان تكسب المزيد من القليل لأكثر وأكثر وليس فقط من أجل الأجيال الحالية ، بل من أجل الأجيال المقبلة كذلك.
    Erstens hat die Geschichte bereits gezeigt, wie eine Ressourcenknappheit das globale Wirtschaftswachstum behindern kann. Nach dem Anstieg der Energiepreise im Jahr 1973 ging das weltweite jährliche Wachstum von 5 % zwischen 1960 und 1973 auf ungefähr 3 % zwischen 1973 und 1989 zurück. News-Commentary الأول، أن التاريخ أثبت لنا بالفعل كيف قد تؤدي القيود المفروضة على الموارد إلى إعاقة النمو الاقتصادي العالمي. ففي أعقاب القفزة الكبيرة التي سجلتها أسعار الطاقة في العام 1973، هبطت معدلات النمو السنوي من حوالي 5% أثناء الفترة بين العام 1960 والعام 1973، إلى حوالي 3% أثناء الفترة بين العام 1973 والعام 1989.
    ist sich dessen bewusst, wie wichtig es ist, die Humanressourcen zu erschließen, um unter anderem das Wirtschaftswachstum zu fördern und die Armut zu beseitigen sowie auch wirksamer am Weltwirtschaftssystem teilhaben und aus der Globalisierung Nutzen ziehen zu können; UN 2 - تدرك أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة، من بين وسائل أخرى، لتحسين النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر فضلا عن المشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد