ويكيبيديا

    "الانبعاثات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der Emissionen
        
    • Emissionen verantwortlich
        
    • Emissionsrechte
        
    • Emissionsreduzierung
        
    • erreichen
        
    • Emissionssenkung
        
    • Emissionsverringerungen
        
    • auf
        
    • werden
        
    • von Emissionen
        
    • Emissionsminderung
        
    • Emissionen zu
        
    • Treibhausemissionen
        
    • Emissionen vermeiden
        
    • die Emissionen
        
    Wir müssen eine gemeinsame Sichtweise darüber haben, wie wir dies angehen können: der Kampf gegen die Armut in der Welt und die Herausforderung der Verringerung der Emissionen in den Industrieländern haben alle eine einzige, sehr einfache Lösung. TED ويجب أن يكون لدينا وجهة نظر موحدة حول كيفية معالجة هذه القضايا: الصراع مع الفقر في العالم تحدي تقليل الانبعاثات التي تنتجها الدول الغنية كل ذلك له حل وحيد وبسيط جدًا
    Klimaversprechen werden auf der Grundlage „beabsichtigter national bestimmter Beiträge“ (INDC) oder Verpflichtungen zur Reduzierung der weltweiten Emissionen gegeben. Ich glaube, dass im Mittelpunkt dieser Verspechen der Preis der Emissionen stehen sollte. News-Commentary سوف يتم تقديم تعهدات المناخ على اساس المساهمات التي يتم اقرارها على المستوى الوطني أو التزامات تخفيض الانبعاثات على المستوى العالمي . انا اعتقد ان ثمن هذه الانبعاثات يجب ان يكون في قلب تلك التعهدات.
    Im Kyoto-Ansatz wurden Emissionsrechte zugeteilt, die ein wertvoller Bestandteil sind. Wenn die Emissionen angemessen eingeschränkt würden, würde sich der Wert der Emissionsrechte auf mehrere Billionen Dollar pro Jahr belaufen – kein Wunder, dass darüber gestritten wird, wer sie bekommen soll. News-Commentary هناك بعض الأسباب العميقة التي أدت إلى الفشل في كوبنهاجن. فقد خصص بروتوكول كيوتو حقوق الانبعاثات، التي تشكل أصلاً قيماً. وإذا تم تقييد الانبعاثات بالقدر اللائق فإن قيمة حقوق الانبعاثات قد تعادل بضعة تريليونات من الدولارات سنوياً ـ ولا عجب إذن أن تنشأ الخصومات والمشاجرات حول من ينبغي له أن يحصل على هذه الحقوق.
    Wir haben die Mittel schon in unseren Händen, durch eine Struktur, einen Mechanismus namens REDD Plus – ein Modell zur Emissionsreduzierung, die durch Abholzung und zerstörerischer Waldnutzung verursacht werden. TED والمعنى موجود في ايدينا من خلال البنية,و الالية, وتسمى ريد بلاس مخطط لتقليل الانبعاثات من ازالة الغابات و تقلص الغابات
    Für Industrieländer und Unternehmen, die ihre Emissionsreduktionsziele nicht erreichen können, mag es sich als billiger erweisen, Emissionsmengen zu kaufen, anstatt neue Filteranlagen zu installieren. Ein solcher marktgestützter Mechanismus wird voraussichtlich knappes Investitionskapital in die kostenwirksamsten Emissionsreduktionsvorhaben leiten. UN وقد تجد الدول المصنعة والشركات التي لا تستطيع الاكتفاء بالحصص المخصصة لها من الانبعاثات أن من الأرخص أن تشتري الأرصدة الفائضة بدلا من أن تقتني أجهزة جديدة تخفض التلوث.
    Über ein weltweites Netz von 675 Lokalverwaltungen haben zahlreiche Städte Zielwerte für die Emissionssenkung festgelegt und führen Klimaschutzmaßnahmen durch. UN ومن خلال شبكة عالمية لـ 675 حكومة محلية، وضعت مدن كثيرة أهدافا لخفض الانبعاثات وتقوم بتنفيذ سياسات لحماية المناخ.
    Falls wir weiter eine Politik der kurzfristigen Emissionsverringerungen verfolgen, ohne uns auf die Entwicklung der hierfür nötigen Technologien zu konzentrieren, gibt es nur ein mögliches Resultat: praktisch keine Auswirkungen auf das Klima, aber eine wesentliche Verringerung des weltweiten Wirtschaftswachstums, mehr Menschen, die in Armut leben, und einen Planeten, der in einem schlechteren Zustand ist, als er es sein könnte. News-Commentary إذا واصلنا تنفيذ خطط الحد من الانبعاثات في الأمد القصير من دون التركيز على تطوير التكنولوجيا اللازمة لتحقيق هذه الغاية فلن تخرج النتيجة عن التالي: انعدام أي فرصة للتأثير على المناخ، وإلحاق الضرر الشديد بنمو الاقتصاد العالمي، فينزلق المزيد من الناس بالتالي إلى مستنقع الفقر، ويصبح كوكب الأرض في وضع أسوأ كثيراً من كل تصوراتنا.
    Eine maßgebliche Konsequenz dieser Strategie ist ein umfassender Technologietransfer in die Entwicklungsländer, der diesen sowohl Wachstum als auch eine Senkung ihrer Emissionen ermöglicht. Je näher diese Länder einer Einbeziehung in das System der Beschränkungen rücken, desto größer der Anreiz für sie, zusätzliche eigene Investitionen zur Eindämmung der Emissionen zu tätigen. News-Commentary إن النتيجة المباشرة الحاسمة لهذه الاستراتيجية تتلخص في نقل التكنولوجيا على نطاق واسع إلى البلدان النامية، والسماح لها بالنمو والحد من انبعاثاتها الكربونية. وكلما اقتربت هذه البلدان من الانضمام إلى نظام القيود، كلما تزايدت الحوافز التي سوف تدفعها إلى تنفيذ استثماراتها الإضافية الخاصة في تخفيف الانبعاثات.
    Die gute Nachricht ist, dass wir die angestrebten Ziele erreichen können, dass wir uns dies leisten können und dass alles ohne Wachstumseinschränkungen möglich ist. In der jüngsten Ausgabe der globalen Kostenkurve zur Reduktion von CO2-Emissionen von McKinsey werden Möglichkeiten zur Stabilisierung der Emissionen bis 2030 auf die Werte des Jahres 1990 oder auf 50 Prozent der aktuellen Werte dargelegt. News-Commentary النبأ السار هنا هو أننا قادرون على تحقيق الأهداف المطلوبة، وتحمل التكاليف دون الحد من النمو. وطبقاً لأحدث نسخة من منحنى تكاليف الحد من مستويات انبعاث الكربون العالمية فإن الفرص متاحة لتثبيت حجم الانبعاثات الكربونية عند مستويات 1990 بحلول العام 2030، أي أدنى من المستويات الحالية بحوالي 50%.
    Um zu einer sachkundigen Antwort zu gelangen, müssen wir berechnen, wie der Planet 2100 aussehen wird, wenn wir unterschiedliche Beträge in Anpassung und CO2-Minderung investieren. Wir müssen dabei die Zunahme der Emissionen berücksichtigen, die durch Anpassung hervorgerufen wird. News-Commentary ولكن هل ينبغي ل��ي من هذا أن يمنعنا من استخدام استراتيجيات التكيف؟ للتوصل إلى إجابة مبنية على الاطلاع، فيتعين علينا أن نتعرف على الهيئة التي قد يبدو عليها الكوكب في عام 2100 إذا ما استثمرنا مبالغ مختلفة في جهود التكيف والحد من الانبعاثات الكربونية. ويتعين علينا أن نأخذ في الحسبان تلك الزيادة في الانبعاثات والتي سوف تسفر عنها جهود التكيف لا محالة.
    Die Vorstellung, dass diejenigen, die in der Vergangenheit mehr emittiert haben, in Zukunft mehr Emissionsrechte erhalten sollten, ist eindeutig inakzeptabel. Die „minimal“ faire Zuteilung an die Entwicklungsländer setzt gleiche Emissionsrechte pro Kopf voraus. News-Commentary لا شك أن فكرة حصول هؤلاء الذين أطلقوا قدراً هائلاً من الانبعاثات في الماضي على المزيد من حقوق الانبعاثات في المستقبل ليست بالفكرة المقبولة على الإطلاق. إن "الحد الأدنى" العادل من تخصيص هذه الحقوق للبلدان النامية لابد وأن يكون على أساس نصيب الفرد. والواقع أن أغلب المبادئ الأخلاقية تملي علينا، حين نتصدى لتوزيع "المال" على العالم، أن نعطي المزيد (من نصيب الفرد) للفقراء.
    Emissionsreduzierung neu denken News-Commentary إعادة النظر في الحد من الانبعاثات
    Dies führt zu einer positiven Feedback-Schleife, was entscheidend ist, denn wir werden unsere langfristigen Emissionsreduktionsziele nur erreichen, wenn der CO2-Steuersatz jedes Jahr ansteigt. TED هذا يخلق حلقة ردود فعل إيجابية، وهو أمر بالغ الأهمية، لأن الطريق الوحيد لنصل إلى أهدافنا طويلة الأمد في خفض الانبعاثات يكمن في ما إذا كانت ضريبة الكربون تزداد سنويًا.
    Emissionssenkung nach Plan News-Commentary خفض الانبعاثات بالأرقام
    Weltweit lassen sich 18% der Treibhausemissionen auf Abholzung zurückführen. TED ثمانية عشر بالمئة من إسهامنا في الانبعاثات الغازية الدفيئة في العالم هو نتيجة للتصحر.
    Wir können uns denken, was das für die Verringerung von Emissionen bedeutet. TED ولنا أن نتخيل فقط ما يعنيه هذا في تقليل الانبعاثات.
    Im Vorfeld des Pariser Gipfels haben bereits über 160 Länder Versprechen zur Emissionsminderung eingereicht. Wenn diese Länder ihre Verpflichtungserklärungen umsetzen, kann die vorhergesagte globale Erwärmung deutlich reduziert werden. News-Commentary لقد قدمت اكثر من 160 دولة قبل قمة باريس تعهدات للتقليل من الانبعاثات .ان تطبيق تلك الالتزامات يعني ان البلدان سوف تقلل بشكل كبير من الاحتباس الحراري المستقبلي المتوقع.
    Unsere Abhängigkeit von Flüssigtreibstoff macht es wirklich schwierig, diese Emissionen zu vermeiden. TED يجعل اعتمادنا على الوقود السائل هذه الانبعاثات من الصعب جدًا تجنبها.
    die hohen Energieeinsatz erfordern, und deren Verarbeitung sehr hohe Treibhausemissionen verursacht. TED ولكنهما أيضاً مادتين لهما طاقة عالية وتنتج نسبة كبيرة من الانبعاثات الغازية الدفيئة.
    Diese Verbindung wird in drei zentralen Bereichen sichtbar, in denen wir die Rechte von Frauen und Mädchen sicherstellen können, sie resilienter machen und gleichzeitig Emissionen vermeiden werden. TED ‫ثلاثة مجالات يمكننا فيها ضمان‬ ‫حقوق النساء والفتيات ،‬ ‫وتعزيز القدرة على الصمود ،‬ ‫وتجنب الانبعاثات في الوقت نفسه.‬ ‫و النساء هن‬ ‫المزارعات الرئيسيتان في العالم.‬
    Zur Lösung des Klimaproblems müssen wir die Emissionen verringern TED الحلان المتوفران لدينا الآن للبيئة هما بشكل واضح تقليل الانبعاثات وإيجاد مخزن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد