Es war richtig, sich zu trennen. | Open Subtitles | الانفصال هو الشيئ الصحيح الذي كان يجب أن أفعله. |
Die Sache ist... heute Morgen haben meine Frau und ich entschieden uns zu trennen. | Open Subtitles | في الحقيقة هذا الصباح، قررنا أنا و زوجتي الانفصال |
Seit der Trennung hat er immer verrücktere Dinge gesucht, weil sie verrückt sind. | Open Subtitles | منذ الانفصال كان يبحث عن امور مجنونة واكثر جنونا ليفعلها لأنه مجنون |
Nun, Herr, ich glaube, die Trennung zwischen Ihnen und den Verbrauchern. | Open Subtitles | حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين. |
Schau, ich verstehe dich, dass du schließlich Schluss gemacht hast, | Open Subtitles | انظر .. انا اتفهم انكم يا شباب يجب عليكم الانفصال اخيراً .. |
Trennungen sind schwer, aber als Oz kam, spielten die Emotionen wirklich verrückt. | Open Subtitles | الانفصال شىء صعب، و لكن عندما دخل أوز، كانت المشاعر متوهجة |
Vergiss nicht die Verhütung beim Trennungssex. | Open Subtitles | تذكر ارتداء الواقي الذكري خلال ممارسة الجنس بعد الانفصال |
Nur ein schöner Bruch in der Architektur, und wie die Bäume senkrechte Elemente bilden. | TED | إنه نوع جميل من الانفصال عن الهندسة المعمارية والطريقة التي تشكل فيها الأشجار عناصر عامودية |
Jetzt, da der Fond frei heraus zugegeben hat, dass in vielen europäischen Banken riesige Kapitallöcher klaffen, sollte er mit allem Nachdruck auf eine umfassende und glaubwürdige Lösung für die Schuldenkrise in der Eurozone drängen. Eine Lösung, die entweder eine teilweise Auflösung der Eurozone oder eine grundlegende Verfassungsreform beinhaltet. | News-Commentary | والآن بعد أن اعترف الصندوق صراحة بثغرات رأس المال التي تعيب مواقف العديد من البنوك الأوروبية، فيتعين عليه أن يبدأ بالضغط بقوة من أجل التوصل إلى حل شامل وجدير بالثقة لأزمة الديون في منطقة اليورو، وهو الحل الذي لابد وأن يشتمل إما على الانفصال الجزئي عن منطقة اليورو أو الإصلاح الدستوري الجوهري. إن مستقبل أوروبا، ناهيك عن مستقبل صندوق النقد الدولي، يعتمد على هذا. |
Das Problem ist seine Freundin, er will sich nicht von ihr trennen. | Open Subtitles | المشكلة أن لديه صديقة لا يبدو أنه يريد الانفصال عنها |
Wir sind dabei, uns zu trennen. Wir müssen mit ihnen sprechen. | Open Subtitles | نحن في الطريق نحو الانفصال علينا أن نحدّثهم عن هذا الامر |
Wäre das ein Problem, trennen sich unsere Wege. | Open Subtitles | وإذا كانت هناك مشكلة بهذا يمكننا الانفصال الآن |
Vielleicht kommt ein Teil der Überraschung durch die fortschreitende Trennung vom Städtischen und Nichtstädtischen. | TED | الآن، من الممكن أن تأتي بعض الدهشة من الانفصال المتزايد في عالمنا بين الحضر وغيرهم. |
Und eines Tages, bei meiner großen, schrecklichen Trennung von Carl, als ich gar nicht mehr vom Sofa herunterkam, hörte ich mir deinen Song ♫ "Jetzt, wo ich dich nicht mehr habe" ♫ immer wieder an. | TED | ♫ومن ثم عندما .. واجهت ذلك الانفصال الشنيع مع كارل ♫ ♫ولم أستطع بعده القيام من الأريكة .. وأستمعت لأغنيتك ♫ ♫الان لم تعد معي ♫ مرة تلو المرة ومرة تلو المرة |
Du wolltest mit mir Schluss machen, aber du warst zu schwach, um es selbst zu tun. Warum sollte ich dann versuchen, dich wieder anzustellen? | Open Subtitles | لقد أردتَ الانفصال عنّي، لكنّك كنتَ أكثر ضعفاً من أن تفعلها بنفسك |
Die einzige annähernd gute Sache, mit einem Kerl Schluss zu machen, ist ihm zu sagen, wie viel besser man ist als er, wenn man ihm sein Zeug zurück gibt. | Open Subtitles | الشيء الرومانسي الوحيد في الانفصال عن شاب بإخباره أنّكي أفضل منه بكثير عندما تُعيدين له أغراضه |
Du hättest einfach mit mir Schluss machen können. | Open Subtitles | ولكنّي متأكّدة بأنّه كان بوسعكَ الانفصال عنّي وحسب |
Schließlich sind Kummer und Trennungen die härteste Arbeit. | Open Subtitles | على أي حال تحطيم القلوب و الانفصال هو أصعب عمل |
Ja, hör zu, ich weiß Trennungen können sehr schwer sein, Sophie. | Open Subtitles | نعم . اسمعي ، اعلم ان الانفصال يمكن ان يكون صعبا جدا يا صوفي |
Trennungssex kann Spaß machen. | Open Subtitles | الجنس بعد الانفصال له لذة خاصة |
Dieser Knopf steht für einen klaren Bruch mit allen Verbindungen zu dieser Seite. | Open Subtitles | يمثل هذا الزر الانفصال الكلّي عن أي روابط مع هذا الجانب |