Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Der Unterschied ist, mein Land ist nicht irgendein Fliegenschiss mitten in der Karibik. | Open Subtitles | الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي |
Also hältst du dich vom Pazifik und von der Karibik fern. | Open Subtitles | لذا سينبغي أن تبقى بعيداً عن البحر الكاريبي والمحيط الهادي |
Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik | UN | مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik | UN | في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Wirtschaftliche und soziale Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
mit Befriedigung feststellend, dass die Organisation für das Verbot von Kernwaffen in Lateinamerika und der Karibik Interesse daran gezeigt hat, Mechanismen der Zusammenarbeit und Abstimmung in anderen kernwaffenfreien Zonen zu fördern, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية، |
und die Anhänger gingen in der Karibik ab, und sogar in Brasilien. | TED | والعلامات انفصلت في البحر الكاريبي وبعضها في البرازيل |
Das hatte Plantagenanbau und Sklavenarbeit in der Karibik und auf Inseln vor der afrikanischen Küste zur Folge. | TED | تطلّب ذلك استخدام المزارع واستيراد العمال العبيد من جزر البحر الكاريبي والجزر الواقعة قبالة الساحل الأفريقي. |
Das erste Mal, dass ich unter Wasser weinte, war 2008 auf der Insel Curaçao, ganz unten im Süden der Karibik. | TED | كان أول بكاء لى تحت الماء عام 2008، فى جزيرة كوراساو جنوب منطقة البحر الكاريبي. |
in der Karibik, wo ich arbeite, haben wir das Gröbste schon hinter uns. | TED | في منطقة البحر الكاريبي حيث أعمل، ولقد مررنا بالهبوط بالفعل. |
Sie sind aus der Karibik und möchten etwas über Ihre Herkunft erfahren? Honig von den Bahamas besteht aus Lorbeergewächsen, also Zimt- oder Avocado-Aromen. | TED | إذن، إذا كنتم من البحر الكاريبي وأردتم استكشاف ثراتكم، فإن عسل جزر البهاما مصدره عائلة لوريل، نكهات القرفة والأفوكادو. |
Das ist an so vielen Orten in der Karibik passiert. | TED | و لقد حدث هذا بالفعل في أماكن حول البحر الكاريبي. |
Chef der antikommunistischen Liga in der Karibik. | Open Subtitles | ترأس رابطة مكافحة الشيوعية فى منطقة البحر الكاريبي |
Ja, vielleicht hätten Sie ja darauf Lust, meine Honey Ryder zu sein in der Karibik. | Open Subtitles | ربما تكونين بطلتي الخاصة في البحر الكاريبي |
Besucht mich mal in der Karibik. Ich bin sicher zu Hause. | Open Subtitles | لا تسقط في أي وقت سوف نكون بالقرب من منطقة البحر الكاريبي. |
Diese Wespen gibt es nur in der Karibik. | Open Subtitles | هذا النوع من الدبابير موجود فقط في منطقة البحر الكاريبي |
in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, | UN | وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته بدعم من المجتمع الدولي، |
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die schweren Zerstörungen und Verheerungen, die durch die erhöhte Hurrikanaktivität in der karibischen Region im Jahr 2004 in mehreren Ländern verursacht wurden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الدمار والخراب الشديدين اللذين لحقا بعدد من البلدان بسبب اشتداد نشاط الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي في عام 2004، |
feststellend, dass das Hoheitsgebiet assoziiertes Mitglied der karibischen Gemeinschaft, der Organisation der ostkaribischen Staaten sowie der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik ist, | UN | وإذ تلاحظ مشاركة الإقليم كعضو منـتسـب في الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
in dem Bewusstsein, dass das Karibische Meer über eine einzigartige biologische Vielfalt und ein höchst sensibles Ökosystem verfügt, | UN | وإذ تسلم بأن البحر الكاريبي يتميز بتنوع بيولوجي فريد ونظام إيكولوجي هش للغاية، |
Brandon sprach immer davon, alles hinzuschmeißen und in die Karibik zu gehen, um Barkeeper zu werden. | Open Subtitles | براندون كان يتحدث دائما حول ترك كل شيء والانتقال إلى منطقة البحر الكاريبي ليصبح نادل |
• Bei der gegenwärtigen Zusammensetzung der Gruppen, so die allgemeine Ansicht, sind Afrika, Asien und die Gruppe der lateinamerikanischen und karibischen Staaten unterrepräsentiert. | UN | • في إطار ترتيبات المجموعات القائمة، ثمة شعور عام بأن أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة تمثيلا ناقصا. |
sowie feststellend, dass die karibische Region die am zweitstärksten von Naturgefahren bedrohte Region der Welt ist und häufig von verheerenden Katastrophen heimgesucht wird, namentlich Erdbeben, Überschwemmungen, Hurrikanen und Vulkanausbrüchen, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثانية أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية، |
Nein, nördlich von Panama, im Karibischen Meer. | Open Subtitles | الرمز الأعظم من القمع الشيوعي لا شمال باناما في البحر الكاريبي |