Es zeigt sich, dass wir viele verschiedene Alternativen haben für solch einen Satz von Bausteinen. Wir könnten Aminosäuren verwenden, | TED | اتضح انه لدينا الكثير من البدائل لهذا النوع من احجار البناء يمكننا استخدام الاحماض الامينية |
(Gelächter) Aber der Punkt gilt. Sie müssen nach Alternativen suchen, | TED | لكن العبرة، هي أنه يجب أن تبحثوا عن البدائل |
Als Sozialwissenschaftler fragen wir außerdem nach möglichen Alternativen. | TED | لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة. |
Die Menschen müssen wissen, welchen Schaden Pflegeeinrichtungen Kindern zufügen können und dass es bessere Alternativen gibt. | TED | الناس بحاجة إلى معرفة الضرر الذي تسببه هذه المؤسسات للأطفال، و هم بحاجة لمعرفة البدائل الأفضل المتوافرة. |
Eine sehr attraktive Alternative liegt nahe, jene der Netzwerke. Oder? Netzwerke wie Facebook und Twitter. Sie sind flexibel und schnell. | TED | أحد البدائل الجذابة التي تطرح نفسها بوضوح لنا هي الشبكات الإجتماعية. أليس كذلك؟ شبكات مثل فيس بوك و تويتر. إنها رشيقة. |
Was Entscheidungen hart macht, ist die Beziehung der Alternativen. | TED | إن ما يجعل الخيار صعبًا هو الطريقة التي تترابط بها البدائل. |
Wenn Alternativen gleich gut sind, müsste man nur eine Münze werfen. Aber es scheint falsch, zu denken, dass man so zwischen zwei Berufen, Wohnorten oder Ehepartnern wählen sollte: Wirf eine Münze. | TED | إن كانت البدائل متساوية بنفس الدرجة، فإن عليك أن تجري قرعة بينهما، وإنه يبدو من الخطأ الاعتقاد، هكذا يمكنك الاختيار بين وظيفتين، مكانين للسكن، أشخاص للزواج: أجري قرعة. |
Sind Alternativen einander ebenbürtig, kann es viel ausmachen, welche man wählt. Aber das macht eine Alternative nicht besser als die andere, | TED | عندما تكون البدائل متساوية، قد يهم كثيرًا الخيار الذي اخترته، ولكن أحد البدائل ليس بأفضل من الآخر. |
sondern das heißt, die Alternativen bewegen sich im selben Wertebereich. Sie spielen in derselben Werte-Liga, während die Art des Werts sich deutlich unterscheidet. | TED | بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة. |
Wenn Alternativen sich ebenbürtig sind, verstummen die Gründe, die man uns gibt, die uns sagen, ob wir einen Fehler machen, und verraten uns nicht, was zu tun ist. | TED | عندما تكون البدائل متساوية، فإن الخيارات المعطاة لنا، تلك التي تحدد فيما إذا كنا نرتكب خطئًا، صامتة أمام ما نفعله. |
Auf Dauer ist das nicht gut. Forscher suchen nach Alternativen, um die Milben unter Kontrolle zu bekommen. | TED | هذه أخبار سيئة على المدى البعيد لذا يعمل الباحثون على إيجاد البدائل للحد من انتشار العت |
dass die Alternativen noch nicht ganz vorhanden sind, und das stimmt nicht. | TED | أنت تعلمين، أن البدائل لا تتوفر بعد، وهذا غير صحيح. |
Mein Vater sagte: "Komm' mir nicht mit Problemen an, bis du keine Alternativen parat hast. | TED | قال لي والدي، "لا تأتي لي بمشاكل إلا إذا كنتي قد فكرتي ببعض البدائل. |
Die Betrachtung der verfügbaren Alternativen zeigt, dass in Wirklichkeit nur zwei diesem ansatzweise genügen. | TED | إذا نظرت إلى جميع البدائل المتوفرة هناك، هناك حقيقة اثنان منها يقتربان من تلبية الاختبار، |
Wir können Alternativen in einem anderen Vortrag erörtern, vielleicht ein andermal. Aber das ist unsere treibende Kraft. | TED | يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة. |
Wir haben Alternativen und wir haben die Macht des freien Willens, um diese Alternativen zu wählen, die nachhaltigen, um eine grünere Zukunft zu schaffen. | TED | إننا بالفعل نمتلك البدائل و نمتلك قوة حرية الإرادة لنختار تلك البدائل المحتملة لِنخلق مستقبل أكثر خضرة |
Es gibt Alternativen. Einige davon sind von sehr alter Schule. | TED | في حال وجود البديل وبعض تلك البدائل قديمة جداً |
Wir können es lösen, indem wir Aufmerksamkeit auf das Problem erwecken und die Menschen lehren, Alternativen zu wählen. | TED | عن طريق رفع الوعي بهذه المشكلة وعن طريق تعليم الناس كيفية استخدام البدائل |
Also, wann immer es möglich ist, Alternativen zu wählen zu Einweg-Plastik-Artikeln. | TED | لذا كلما كان ذلك ممكنا .. إستخدموا البدائل بدلا من المواد البلاستيكية ذات الاستخدام الواحد |
Infolge der Aushöhlung der einzelnen Institutionen bleiben immer weniger Alternativen übrig. Das gilt auch für die Währungen. | News-Commentary | ولكن مع تآكل المؤسسات، تتناقص البدائل. ويصدق نفس القول على العملات. |
Ich muß einen Ersatz am Abend vor der Vernissage aussuchen, sie neu hängen, neu beleuchten und ich... | Open Subtitles | على إختيار البدائل الليلة قبل الإفتتاح ويُنزلُهم سأنزلهم وأعيد تعليقهم وإضاءتهم |