Ebenso ist es auch in muslimischen Ländern nicht ungewöhnlich, dass Technikprofessoren die Theorien Darwins als Schwindel brandmarken. Zahlreiche bekannte Ärzte argumentieren auch, dass technische und wissenschaftliche Entwicklungen im Koran prophezeit werden. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، ليس من غير المعتاد في البلدان الإسلامية أن نجد أساتذة الهندسة يدينون دارون باعتباره محتالاً، كما يؤكد العديد من الأطباء المشهورين أن القرآن أشار إلى العديد من التطورات التكنولوجية والعلمية الحديثة قبل أربعة عشر قرناً من الزمان. |
In Frankreich ist es jetzt verboten, “international anerkannte Verbrechen gegen die Menschheit” zu leugnen. Während es in muslimischen Ländern illegal ist, das armenische Massaker von 1915-1917 “Völkermord” zu nennen, ist es in einigen westlichen Staaten verboten, dieses nicht so zu bezeichnen. | News-Commentary | فقد أصدرت فرنسا تشريعاً يجرم إنكار أي "جرائم ضد الإنسانية معترف بها دوليا". في حين تعتبر بعض البلدان الإسلامية إطلاق وصف "الإبادة الجماعية" على المذابح الأرمينية التي وقعت أثناء الفترة 1915-1917 مخالفة للقانون، وفي بعض البلدان الغربية يُعَد مخالفاً للقانون من يزعم أن تلك المذابح لم تكن إبادة جماعية. وتحظر بعض بلدان أوروبا الشرقية على وجه التحديد إنكار جرائم "الإبادة الجماعية" الشيوعية. |
Auch bei der Frage nach der Gleichberechtigung von Frauen war die Unterstützung fast genauso stark, wobei durchschnittlich 86 % diese als wichtig ansahen. Bedeutsam ist, dass diese Mehrheiten auch in muslimischen Ländern existieren. | News-Commentary | وحين سئل المشاركون عن المساواة في الحقوق للنساء، كان التأييد قوياً، حيث رأي 86% أن مساواة النساء في الحقوق تشكل أهمية كبرى. ومن الجدير بالذكر أن هذه الأغلبية تتركز أيضاً في البلدان الإسلامية. ففي مصر على سبيل المثال قال 97% من المشاركين إن المساواة الجنسية والعرقية تشكل أهمية كبرى، بينما قال 90% منهم إن المساواة في الحقوق للنساء تشكل أهمية كبرى. وفي إيران كانت الأرقام 82% و 78% على التوالي. |