Dieses Foto stammt von einer anderen Mission im Balkan in den späten 90ern. | TED | الصورة في الواقع من احدى المهمات في البلقان في اواخر 1990 |
Ich führe es Ihnen gerne auf dem Balkan vor. | TED | سوف اقوم بتمشية هذا الكلب عبر مناطق البلقان الستة. |
Rehabilitiert 1943. Einsatz im Balkan. | Open Subtitles | اعيدتكليفهعام1943 واسندت اليه مهمه فى البلقان |
Mittlerer Osten, Balkan, Mittelamerika, Westafrika. | Open Subtitles | الشرق الأوسط، دول البلقان أمريكا الوسطى، غرب أفريقيا |
Mittlerer Osten, Balkan, Mittelamerika, Westafrika. | Open Subtitles | الشرق الأوسط دول البلقان أمريكا الوسطى غرب أفريقيا |
Man erwartet, dass Hitler über den Balkan und durch Griechenland... massive Verstärkung entsenden wird, da die Nazis bemüht sind, Nachschubwege nach Nordafrika offen zu halten. | Open Subtitles | ويتوقع بأن يرسل هتلر العديد من التعزيزات الضخمة لدول البلقان و إلى اليونان بينما يكافح النازيون من أجل إبقاء طرق الإمدادات لشمال أفريقيا |
Die Spur des Schützen führt von Deutschland in Richtung Balkan. | Open Subtitles | اتصالات القاتل قد تؤدى الى دول البلقان فى الواقع |
Lassen Sie sich Zugang zu der Datenbank über Terroristen auf dem Balkan geben. | Open Subtitles | اولاً انتِ بحاجه الى مساعده من لانجلى لفتح قاعده بياناتهم الارهابيه فى البلقان |
Ich leite die Lieferungen auf den Balkan um. | Open Subtitles | حسناً ،انسى الامر سوف اعيد شحن الشحنة الى البلقان |
Ich hatte gehofft, ich könnte Sie davon überzeugen, Sie könnten es mich mal im Balkan oder in Vanuatu versuchen lassen. | Open Subtitles | كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة وأن ترسلني إلى البلقان |
Wir haben im Balkan zusammen gearbeitet, - '91, '92. | Open Subtitles | عملنا سوية في دول البلقان في عام 91 ، 92 |
Wenn ich jemals auf den Balkan fahre... dann nehme ich ein paar beträchtliche Cheats und Komplettlösungen mit. | Open Subtitles | إذا ذهبت إلى البلقان ذات يوم فإنني سأحضر بعض أكواد الغش القويه و الشروح الكاملة |
Abendgarderobe. "Zum Wohle der Maiden vom Balkan". | Open Subtitles | ربطة العنق السوداء لنافعي يافعات البلقان |
Aber als Volkskunde, vom Balkan überliefert, ist er nicht uninteressant. | Open Subtitles | لكن من الناحية الفولكلورية وقد انتشرت من دول البلقان فإنها لا تخلو من الجدارة |
Wirtschaftshilfe für die von den Entwicklungen im Balkan betroffenen osteuropäischen Staaten | UN | 55/170 - تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان |
Wirtschaftshilfe für die von den Entwicklungen im Balkan betroffenen osteuropäischen Staaten | UN | 56/110 - تقديم المساعدة الاقتصادية إلى دول شرق أوروبا المتضررة من التطورات في منطقة البلقان |
Der Sieg über die Tamil Tigers in Sri Lanka ist vielleicht eines der aktuelleren Beispiele hierfür, aber wir haben bereits ähnliche so-genannte militärische Lösungen erlebt im Balkan, im Süd-Kaukasus und in den meisten Teilen Afrikas. | TED | فعى سبيل المثال هزيمة نمور التاميل في سيرلانكا هو اقرب مثال لنا وقد شهدنا بضعة حلول مشابهة اعتمدت على القوة العسكرية في جنوب القوقاز في البلقان وفي انحاء متعددة من افريقيا |
Der Balkan war ein großartiger Ort um damit zu beginnen. | TED | وليس هناك افضل من دول البلقان لأبدأ |
Fatmir Hasani, der größte Heroin Lieferant des Balkans. | Open Subtitles | فاتمير حساني، اكبر تاجر هيروين في منطقة البلقان |
Ebenso -- und hier sind wieder gute Neuigkeiten zu verzeichnen – die Tatsache, dass es gut ausgestattete internationale Präsenz im Kosovo und allgemein in der Balkanregion gab, sowie die Tatasache, dass die Führer auf beiden Seiten relative Zurückhaltung gezeigt haben erklären, warum die Dinge nicht schlechter gewesen sind während der letzten zwei Jahre seit 2008. | TED | وبرغم هذا لدينا ايضاً بعض الاخبار الجيدة حيث بدأ توزع حضور عال المستوى ومؤهل تماما من القوى العالمية في كوسوفو واصبحت منطقة البلقان اكثر هدوءا مما كانت عليه والحقيقة ان القادة المحلين في كلا الطرفين بدأوا يظهروا بوادر امل .. نتيجة اقتناعات جديدة وهذا يفسر لماذا الوضع بات افضلا في السنوات الاخيرة عما كان عليه في 2008 |
Herstellung gutnachbarlicher Beziehungen zwischen den Balkanstaaten. | UN | 66 - تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان. |
So werden etwa die Gesamtkosten der Balkankriege der 1990er Jahre auf 150 Milliarden Dollar geschätzt. Die NATO gewährleistet weiterhin ein sicheres Umfeld für alle Menschen im Kosovo, und sie hilft der gesamten Region, auf dem Wege der euroatlantischen Integration fortzuschreiten. | News-Commentary | إن الصراعات تفضي إلى خسائر بشرية هائلة، في حين تفرض جهود استعادة السلام ودعم عمليات إعادة البناء تكاليف باهظة. على سبيل المثال، تُقَدَّر تكاليف حروب البلقان في تسعينيات القرن العشرين بنحو 150 مليار دولار. واليوم لا يزال حلف شمال الأطلسي حريصاً على الحفاظ على بيئة آمنة ومطمئنة لكل الناس في كوسوفو، ويساعد في تقدم المنطقة بأسرها على طريق التكامل الأوروبي الأطلسي. |