7. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2008 fortzusetzen: | UN | 7 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2008: |
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2005 zu behandeln: | UN | 5 - توصي بأن تنظر هيئة نـزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2005: |
7. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2007 fortzusetzen: | UN | 7 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح النظر في البندين التاليين في دورتها الموضوعية لعام 2007: |
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2004 zu behandeln: | UN | 5 - توصي بأن تنظر هيئة نزع السلاح في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2004: |
Die vom Generalsekretär zur Durchführung dieses Statuts erlassenen Bestimmungen oder Änderungen der Personalordnung bleiben vorläufig, bis die in den Artikeln 12.3 und 12.4 vorgesehenen Erfordernisse erfüllt sind. | UN | تظل القواعد والتعديلات التي قد يضعها الأمين العام للنظام الإداري للموظفين تنفيذا لهذا النظام الأساسي مؤقتة إلى أن تستوفى الشروط الواردة في البندين 12/3 و 12/4 أدناه. |
b) Die Programmleiter erstellen die Entwürfe für den sie betreffenden Teil des Plans rechtzeitig zur Überprüfung durch die in den Artikeln 4.8 und 4.9 genannten Organe. | UN | (ب) يعد مديرو البرامج مشاريع الأجزاء الخاصة بهم من الخطة بحيث يتيحوا وقتا كافيا لاستعراضها من قبل الهيئات المشار إليها في البندين 4-8 و 4-9. |
5. empfiehlt der Abrüstungskommission, die Behandlung der folgenden Punkte auf ihrer Arbeitstagung 2003 fortzusetzen: | UN | 5 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح نظرها في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2003: |
b) die folgenden Punkte im Einklang mit den von dem Weltraumausschuss verabschiedeten Arbeitsplänen behandeln: | UN | (ب) النظر في البندين التاليين وفقا لخطتي العمل اللتين اعتمدتهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي(): |
5. beschließt außerdem, dass der Präsident der Generalversammlung am 6. Dezember 2002 zu Beginn der Aussprache in der Generalversammlung über die Afghanistan betreffenden Punkte eine Zusammenfassung der in dem Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Forum geführten Erörterungen vorlegen wird. | UN | 5 - تقرر أيضا أن يقدم رئيس الجمعية العامة ملخصا لمناقشات حلقة النقاش المفتوحة في بداية المناقشة التي ستجريها الجمعية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن البندين المتعلقين بأفغانستان. |
Das Problem entsteht, wenn sich die expansive Geldpolitik über die üblichen Offenmarktoperationen und die Zentralbankgarantien für geordnete Märkte als unzureichend erweisen. Die Ökonomen sind sich uneins darüber, wann, unter welchen Umständen und in welcher Reihenfolge der Staat über diese ersten beiden Punkte auf der Checkliste hinausgehen sollte. | News-Commentary | تنشأ المشكلة حين يثبت عدم كفاية سياسة التوسع النقدي عن طريق عمليات السوق المفتوحة وتوفير ضمانات البنك المركزي للأسواق المنتظمة. ويختلف خبراء الاقتصاد حول متى، وتحت أي ظرف، وبأي ترتيب يتعين على الحكومات أن تنتقل إلى ما هو أبعد من هذين البندين الأولين على قائمة المعايرة. |
Auf der 5052. Sitzung des Sicherheitsrats am 6. Oktober 2004 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung der Punkte "Gerechtigkeit und Rechtsstaatlichkeit: Die Rolle der Vereinten Nationen" und "Nationale Aussöhnung in der Konfliktfolgezeit: Die Rolle der Vereinten Nationen" im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في جلسة مجلس الأمن 5052، المعقـــــودة في 6 تشريــــن الأول/أكتوبر 2004، فيما يتعلق بنظر المجلس في البندين المعنونين ”العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة“، و”المصالحة الوطنية في مرحلة ما بعد الصراع: دور الأمم المتحدة“، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
feststellend, dass die Generalversammlung am 6. Dezember 2002 die Punkte "Internationale Nothilfe für Frieden, Normalität und den Wiederaufbau des kriegszerstörten Afghanistan" und "Die Situation in Afghanistan und ihre Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit" behandeln wird, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة ستنظر في البندين المعنونين ”المساعدة الدولية الطارئة مــن أجـــل إحـــلال الســــلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحـرب وتعميرهـا“ و ”الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين“ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
b) die folgenden Einzelfragen und Diskussionspunkte behandeln: | UN | (ب) النظر في مناقشة كل من المسألتين/البندين التاليين: |
c) die folgenden Einzelfragen und Diskussionspunkte behandeln: | UN | (ج) النظر في مناقشة المسألتين التاليتين/البندين التاليين، كل على حدة: |
7. unterstreicht, dass die Änderung der Bezeichnung „Personalpolitik“ in „Humanressourcenpolitik“ im Abschnitt „Anwendungsbereich und Zweck“ des Personalstatuts und in den Artikeln 8.1 a) und 8.2 des Statuts ausschlieȣlich zur Anpassung des Sprachgebrauchs des Personalstatuts an die derzeit geltende Terminologie der Vereinten Nationen erfolgt; | UN | 7 - تشدد على أن تغيير مصطلح ”الموظفون“ ليحل محله مصطلح ”الموارد البشرية“ في ''نطاق وغرض`` النظام الأساسي للموظفين وفي البندين 8-1 و 8-2 يهدف تحديدا إلى مواءمة الصياغة الواردة في النظام الأساسي للموظفين مع المصطلحات المستخدمة حاليا في الأمم المتحدة؛ |