Empfehlung: Die Globale Umweltfazilität als wichtigster Finanzmechanismus für die globale Umwelt soll gestärkt werden. | UN | توصية: ينبغي تعزيز مرفق البيئة العالمية باعتباره الآلية التمويلية الرئيسية الخاصة بالبيئة العالمية. |
Die Globale Umweltfazilität hilft Ländern bei Klimaschutzmaßnahmen und der Anpassung an Klimaänderungen. | UN | ويساعد التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية البلدان على تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Weitere Beschlüsse betreffen die Mobilisierung von Finanzmitteln, vor allem solchen, die durch die Globale Umweltfazilität bereitgestellt werden. | UN | وتتعلق مقررات أخرى بتعبئة الموارد، لا سيما تلك المقدمة عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
Mohamed T. El-Ashry (Ägypten) Senior Fellow, Stiftung für die Vereinten Nationen, und ehemaliger Vorsitzender und Geschäftsführer der Globalen Umweltfazilität | UN | زميل أقدم، مؤسسة الأمم المتحدة والرئيس السابق والرئيس التنفيذي لمرفق البيئة العالمية |
davon Kenntnis nehmend, dass der Rat der Globalen Umweltfazilität der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung den Status einer Durchführungsorganisation der Globalen Umweltfazilität mit erweiterten Möglichkeiten verliehen hat, | UN | وإذ تلاحظ أن مجلس مرفق البيئة العالمية قد منح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مركز الوكالة المسؤولة عن التنفيذ التي تتاح لها الفرص الموسعة لمرفق البيئة العالمية، |
6. bittet die Globale Umweltfazilität, den Schwerpunktbereich Landverödung, in erster Linie Wüstenbildung und Entwaldung, zu stärken; | UN | 6 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال اهتمامه المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج؛ |
hervorhebend, dass der Globalen Umweltfazilität ausreichende Ressourcen für ihren Schwerpunktbereich Landverödung, in erster Linie Wüstenbildung und Entwaldung, zur Verfügung gestellt werden müssen, | UN | وإذ تشدد على ضرورة توفير موارد كافية لمجال اهتمام مرفق البيئة العالمية المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج، |
4. bittet die Globale Umweltfazilität, den Schwerpunktbereich Landverödung, in erster Linie Wüstenbildung und Entwaldung, zu stärken; | UN | 4 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى تعزيز مجال اهتمامه المتعلق بتدهور الأراضي، وفي المقام الأول التصحر وإزالة الأحراج؛ |
10. fordert die Globale Umweltfazilität und ihre Durchführungsorganisationen auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Globalen Mechanismus und dem Sekretariat des Übereinkommens zu verstärken; | UN | 10 - تهيب بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يعززوا تعاونهم مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية؛ |
sowie unter Hinweis darauf, dass in Kapitel 33 der Agenda 21 die Globale Umweltfazilität als eine der Finanzierungsquellen für die Umsetzung der Agenda 21 benannt wurde, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الفصل 33 من جدول أعمال القرن 21 حدد مرفق البيئة العالمية كمصدر من مصادر تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن 21، |
7. bittet die Globale Umweltfazilität außerdem, auch weiterhin Mittel für Kapazitätsaufbaumaßnahmen in betroffenen Vertragsstaaten, die das Übereinkommen durchführen, zur Verfügung zu stellen; | UN | 7 - تدعو أيضا مرفق البيئة العالمية إلى أن يواصل توفير الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛ |
7. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Beschluss des Rates der Globalen Umweltfazilität, im Rahmen seines Mandats die von den betroffenen Entwicklungsländern, die Vertragsparteien des Übereinkommens sind, im Rahmen des Jahres durchgeführten Aktivitäten zu unterstützen; | UN | 7 - تلاحظ مع الاهتمام قرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛ |
8. fordert die Globale Umweltfazilität auf, im Rahmen ihres Mandats ihre laufende Unterstützung für Maßnahmen zur Bekämpfung der Bodendegradierung in den Entwicklungsländern weiter zu verstärken; | UN | 8 - تهيب بمرفق البيئة العالمية أن يواصل، في حدود ولايته، تعزيز دعمه الجاري للأنشطة المتعلقة بتدهور الأرض في البلدان النامية؛ |
8. begrüßt ferner den Bericht der Globalen Umweltfazilität an die Generalversammlung über ihre Beiträge zur Umsetzung der Agenda 21 und nimmt Kenntnis von der Hilfe, die die Fazilität bei der einzelstaatlichen Umsetzung der Agenda 21 gewährt; | UN | 8 - ترحب كذلك بتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الجمعية العامة عن مساهماته في جدول أعمال القرن 21()، وتلاحظ المساعدة المقدمة من المرفق لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيد الوطني؛ |
8. fordert die internationale Gemeinschaft, das System der Vereinten Nationen und die multilateralen Finanzinstitutionen, so auch die Globale Umweltfazilität im Rahmen ihres Mandats, auf, das genannte Konzept aktiv zu unterstützen; | UN | 8 - تهيب بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية متعددة الأطراف، بما فيها مرفق البيئة العالمية في إطار ولايته، أن يدعموا بنشاط النهج المذكور أعلاه؛ |
5. bittet die Globale Umweltfazilität, auch weiterhin Mittel für Kapazitätsaufbaumaßnahmen in betroffenen Vertragsstaaten, die das Übereinkommen durchführen, zur Verfügung zu stellen; | UN | 5 - تدعو مرفق البيئة العالمية إلى مواصلة إتاحة الموارد لأنشطة بناء القدرات في البلدان الأطراف المتضررة التي تنفذ الاتفاقية؛ |
Die Konferenz der Vertragsparteien prüfte den Bericht der Globalen Umweltfazilität (GEF), der Informationen über ihre wichtigsten Tätigkeiten als für den Finanzierungsmechanismus des Übereinkommens zuständige Einrichtung enthält. | UN | 19 - ونظر مؤتمر الأطراف في تقرير مرفق البيئة العالمية المشتمل على معلومات عن الأنشطة الرئيسية التي قام بها في مجال وظيفته باعتباره الكيان التنفيذي للآلية المالية لاتفاقية. |
Sie forderte die Umweltfazilität nachdrücklich auf, ihre Bemühungen um die Mobilisierung von Mitteln fortzusetzen, die über die bereits angekündigten Beiträge hinausgehen, und die Durchführung von Projektaktivitäten im Rahmen des Sonderfonds Klimaänderungen und des Fonds für die am wenigsten entwickelten Länder zu unterstützen. | UN | وحث المؤتمر مرفق البيئة العالمية على مواصلة جهوده لحشد موارد أخرى زيادة على الموارد المتعهد بها بالفعل، وعلى دعم تنفيذ أنشطة المشاريع في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً. |
Dabei soll unter anderem untersucht werden, wie sich der von der Globalen Umweltfazilität eingeführte Rahmen für die Mittelverteilung angesichts der darin vorgesehenen Einzel- und Gruppenzuweisungen an Entwicklungsländer und Transformationsländer für die Durchführung des Übereinkommens auf die Verfügbarkeit von Finanzmitteln auswirken wird. | UN | وسوف يدرس الاستعراض في جملة أمور الكيفية التي يؤثر بها إطار تخصيص الموارد الذي اعتمده مرفق البيئة العالمية في توفير الموارد في ضوء المخصصات الفردية والجماعية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتنفيذ الاتفاقية. |
feststellend, dass die Zerstörung der globalen Umwelt anhält, was sich nachteilig auf die Verwirklichung des Rechts auf Nahrung auswirkt, insbesondere in den Entwicklungsländern, | UN | وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية ما فتئت تتدهور مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، ولاسيما في البلدان النامية، |
Glücklicherweise haben die Schwellenmärkte in Asien, Lateinamerika und dem Nahen Osten trotz einer gebremsten Konjunkturerholung in der entwickelten Welt ein enormes latentes Wachstumspotenzial. Die meisten von ihnen dürften trotz des schwierigen globalen Umfeldes in der Lage sein, stark zu wachsen. | News-Commentary | ولكن مما يدعو إلى التفاؤل، وعلى الرغم من الانتعاش المكبل في العالم المتقدم، أن الأسواق الناشئة في آسيا، وأميركا اللاتينية، والشرق الأوسط تتمتع بقدر كبير من قدرات النمو الكامنة. ولابد وأن تكون غالبية هذه الأسواق قادرة على تحقيق النمو القوي، على الرغم من التحديات التي تفرضها البيئة العالمية الصعبة. |