ويكيبيديا

    "التحضير" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Vorbereitung
        
    • Vorbereitungen für
        
    • die Vorbereitungen
        
    • der Vorbereitungen
        
    • Vorbereitungsprozess
        
    • vorbereiten
        
    • den Vorbereitungen
        
    • vorzubereiten
        
    • Vorfeld
        
    • vorbereitet
        
    • Vorbereitungsprozesse
        
    • Vorbereitungsraum
        
    sowie in diesem Zusammenhang feststellend, dass eine ausgewogene wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der weitere Dialog zwischen den beteiligten Parteien in Neukaledonien bei der Vorbereitung des Selbstbestimmungsakts Neukaledoniens wichtig sind, UN وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة والحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة،
    Der Sicherheitsrat billigt nachdrücklich die fortgesetzte Hilfe, die die UNAMI dem Volk und der Regierung Iraks bei der Vorbereitung der bevorstehenden Wahlen gewährt. UN ويؤيد مجلس الأمن بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة لشعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة.
    Außerdem hat sie den Chinesen ein nationales Forum gegeben, wo die Leute ihr Selbstverständnis als Bürger einüben können, in Vorbereitung auf eine zukünftige Demokratie. TED و لكن أيضاً, هذا أعطى الصينيين مجال وطني عام أنها للناس، إنه مثل تدريبهم على المواطنة، و التحضير للديمقراطية مستقبلاً.
    Scheinbar gab es Vorbereitungen für eine Invasion... die der Kardinalvikar von Rom förderte. Open Subtitles ويبدو أنه قد تم التحضير للغزو بتشجيع من نائب روما
    Was in England charakteristisch für die Vorbereitungen eines Festes ist. Open Subtitles والتى, على مايبدو, انها ظاهرة تُميّز التحضير للأحتفالات فى انجلترا سيدة اوليفر..
    Eine der größten Herausforderungen während der Vorbereitungen war es, wie wir den wissenschaftlichen Standpunkt am besten vorbringen. TED واحد من التحديات المهمة التي واجهتنا أثناء التحضير للقضية هو اكتشاف كم من الجيد التواصل مع العلم
    Ich glaube an eine Zukunft, in der Bildung keine Vorbereitung auf einen nutzlosen Job ist, sondern auf ein gut gelebtes Leben. TED أؤمن بمستقبل لا يكون فيه هدف التعليم التحضير لوظائف أخرى بدون جدوى بل لحياة سعيدة.
    Heute morgen habe ich mir damit das Gesicht gewaschen, als Vorbereitung für den heutigen Tag. TED غسلت وجهي بها هذا الصباح عند التحضير لهذا العرض
    Endlich sind wir am Nordpol. Es waren Monate, Monate und Monate der Träume, um hierher zu kommen, Jahre des Trainings und der Vorbereitung. TED و اخيرا نحن في القطب الشمالي. هذه اشهر و اشهر و اشهر من الحلم بالوصول هناك. سنوات من التدريب و التخطيط و التحضير.
    In Lhasa finden Zeremonien statt als Vorbereitung für den Besuch der Generäle. Open Subtitles فى التحضير لزيارة الجنرالات... تؤدى المراسم المقدسة فى جميع أنحاء لاسا.
    Weitere für Ihre Vorbereitung hilfreiche Anweisungen werden folgen. Open Subtitles الأوامر الأخرى لمساعدتك فى التحضير ستأتيك تباعاً
    OK. Regel Nummer eins: Die Vorbereitung ist alles. Open Subtitles اوكي , القاعدة رقم واحد التحضير هو الملك
    Möge die Zeit der Vorbereitung für dieses Fest der Konfirmation eine Zeit des Glücks und der Bereicherung sein. Open Subtitles لتكن فترة التحضير لعمادكم مليئة بالسعادة
    Möge die Zeit der Vorbereitung für dieses Fest der Konfirmation eine Zeit des Glücks und der Bereicherung sein. Open Subtitles لتكن فترة التحضير لعمادكم مليئة بالسعادة و الغِنى
    Das AIAD empfahl außerdem der Abteilung Nachhaltige Entwicklung, der Kommission und anderen zuständigen Stellen Vorschläge über die Gestaltung, den Umfang und die Termine der Berichterstattung zu unterbreiten, um die Vorbereitungen für die jährlichen oder zweijährlichen Tagungen zu erleichtern. UN وأوصى أيضا بأن تقدم شعبة التنمية المستدامة إلى اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة مقترحات تتعلق بشكل التقارير ونطاقها والجدول الزمني لتقديمها بما يسهل التحضير للدورات السنوية أو التي تعقد كل سنتين.
    Eine Armee, die noch nicht ausgereift ist. die Vorbereitungen auf einen langen Marsch und eine Wahl werden ignoriert. Alles zugunsten des Spiels mit diesem verdammten Tier. Open Subtitles الجيش لم ينضج بعد وأهمل التحضير لزحف كبير، وهذا من أجل مجالدة هذا البهيمة
    3. bittet den Generalsekretär, bei den laufenden Arbeiten im Rahmen der Vorbereitungen für die Plenartagung der Generalversammlung auf hoher Ebene im Jahr 2005, einschließlich des Berichts des Millenniums-Projekts, die Rolle und die Stellung des Übereinkommens gebührend zu berücksichtigen; UN 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة في عام 2005، بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛
    10. bittet die Kommission für Nachhaltige Entwicklung, auf ihrer elften Tagung ihre Rolle im Vorbereitungsprozess für die umfassende Überprüfung des Aktionsprogramms zu behandeln; UN 10 - تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى أن تقوم، في دورتها الحادية عشرة، بالنظر في دورها في عملية التحضير للاستعراض الشامل لبرنامج العمل؛
    Nun, ich versuche nachts zu schreiben, aber ich muss so viel korrigieren und vorbereiten... Open Subtitles تعلمين أنا أحاول أن أكتب بالليل لكن هناك تعليم الورق وهناك عملية التحضير
    Nimm die Crew heute Abend mit zum Kapitol und beginnt mit den Vorbereitungen. Open Subtitles خذ الرجال إلى العاصمة الليلة و ابدأوا في التحضير ها أنتِ جدية؟
    Terry, Tom Chandler, er hilft uns, deine Verteidigung vorzubereiten. Open Subtitles تيرى, أنت تعرف توم شانديلر, هو سيساعدك فى التحضير للقضية
    Einige herausragende zivilgesellschaftliche Begegnungen finden im Vorfeld des Millenniums-Gipfels statt. UN ويجري الآن عقد بعض الاجتماعات غير العادية للمجتمع المدني في سياق التحضير لقمة الألفية.
    Ein wichtiger Aspekt dieser Unterstützung wird darin bestehen, dafür zu sorgen, dass die Besuche in den betreffenden Ländern ausreichend vorbereitet werden. UN وسيكون من بين الجوانب المهمة لهذا الدعم كفالة التحضير الكافي للزيارات القطرية.
    sowie eingedenk dessen, dass die von den Regierungen mit Beiträgen wichtiger Gruppen seit 1992 erstellten einzelstaatlichen Berichte über die Umsetzung der Agenda 21 in ihren jeweiligen Ländern eine ausgewogene Orientierungsgrundlage für die einzelstaatlichen Vorbereitungsprozesse bilden könnten, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن التقارير الوطنية التي أعدتها الحكومات منذ عام 1992 بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الصعيد الوطني، والتي شاركت في إعدادها المجموعات الرئيسية، من شأنها أن تشكل أساسا منصفا يُسترشد به في عمليات التحضير على الصعيد الوطني،
    Ihr könnt über den... den Papierkram im Vorbereitungsraum reden. Open Subtitles يمكنكم مناقشة المعاملات الورقيّة بقسم التحضير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد