Der Sicherheitsrat betont seine Bereitschaft, die Erfüllung dieser Verpflichtungen zu erleichtern und zu unterstützen, insbesondere durch die Ergreifung von Maßnahmen gegen zusätzliche Personen und Einrichtungen, darunter gegebenenfalls die FDLR und die ehemaligen Ruandischen Streitkräfte/Interahamwe, gemäß den Resolutionen 1596 (2005) und 1649 (2005). | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن استعداده لتيسير ودعم تنفيذ هذه الالتزامات، لا سيما من خلال التدابير المتخذة ضد الجهات الإضافية من الأفراد والكيانات، بما في ذلك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي، عملا بالقرارين 1596 (2005) و 1649 (2005). |
den Mitgliedstaaten nahe legend, im Rahmen der Interpol zusammenzuarbeiten, indem sie insbesondere die Interpol-Datenbank gestohlener und verlorener Reisedokumente nutzen, um die Umsetzung der Maßnahmen gegen die Al-Qaida, Osama bin Laden, die Taliban und ihre Verbündeten zu stärken, | UN | وإذ يشجع الدول الأعضاء على العمل في إطار منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، وخاصة من خلال استخدام قاعدة بيانات الإنتربول المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والمفقودة، من أجل تعزيز تنفيذ التدابير المتخذة ضد الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وشركائها، |
feststellend, dass die Maßnahmen gegen die UNITA eine politische Regelung des Konflikts in Angola fördern sollen, indem von der UNITA die Erfüllung der Verpflichtungen verlangt wird, die sie mit den "Acordos de Paz" und dem Protokoll von Lusaka eingegangen ist, und indem die Fähigkeit der UNITA beschnitten wird, ihre Ziele mit militärischen Mitteln zu verfolgen, | UN | وإذ يلاحظ أن التدابير المتخذة ضد يونيتا تستهدف تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية للصراع في أنغولا عن طريق مطالبة الاتحاد الوطني (يونيتا) بالامتثال للالتزامات التي تعهد بها في اتفاقات السلام وبروتوكول لوساكا، وتقليص قدرة يونيتا على مواصلة تحقيق أهدافه بالوسائل العسكرية، |