Sie ist auch Laufen Lizenzen und Platten für alle Geschäftsbereiche Personal in der Gegend. | Open Subtitles | و لتتحقق ايضا من التراخيص و لوحات السيارات لكل الاعمال الشخصية فى تلك المنطقة |
ist eine Liste von akzeptierten Lizenzen. | Open Subtitles | والتي هي قائمة من التراخيص المقبولة |
Ich komme ein andermal wieder, um die Lizenzen zu überprüfen. | Open Subtitles | ساعود في وقتٍ آخر لتفحص هذا التراخيص |
Wann kommen die Genehmigungen? | Open Subtitles | متى ستصدر التراخيص ؟ |
Alles was Sie noch brauchen, sind die Genehmigungen. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه هو التراخيص |
6. legt den Staaten, die von Privatunternehmen angebotene militärische Unterstützungs-, Beratungs- und Sicherheitsdienste importieren, nahe, nationale Regulierungsmechanismen für die Registrierung dieser Unternehmen und die Vergabe von Lizenzen an diese zu schaffen, um sicherzustellen, dass die importierten Dienste die Menschenrechte im Empfängerland weder verletzen noch ihren Genuss beeinträchtigen; | UN | 6 - تشجع الدول التي تستعين بالمساعدة والخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية التي تقدمها الشركات الخاصة على وضع آليات وطنية تنظيمية لتسجيل تلك الشركات ومنح التراخيص لها لكفالة ألا تعوق الخدمات التي تقدمها تلك الشركات التمتع بحقوق الإنسان وألا تنتهك تلك الحقوق في البلد المستفيد منها؛ |
Mit diesen Tools von uns wird das Teilen ermöglicht: durch Lizenzen, die es regeln, und die Freiheit, zu kreieren, ohne erst um Erlaubnis zu fragen, weil die Erlaubnis schon vorliegt, und den Respekt für den Urheber, weil es auf einem Urheberrecht aufbaut, das der Schöpfer freigiebig lizensiert hat. | TED | هذه الأدوات التي بنيناها تمكّن المشاركة في أجزاء من خلال التراخيص تجعلها واضحة والحرية لتبتكر دون الاشتراط مسبقاً ولأنه بالفعل قد تم منح الإذن ، واحتراماً للمبتكر لأنه يستند إلى حق المؤلف المبتكر. والمرخص بحرية . |