ويكيبيديا

    "التضخم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Inflationsrate
        
    • die Inflation
        
    • der Inflation
        
    • Inflationsziel
        
    • Inflationsbekämpfung
        
    • Inflationsschwankungen
        
    • Inflationsraten
        
    • Inflationserwartungen
        
    • Inflationsziele
        
    • Inflationssteuerung
        
    • Inflationsrisiko
        
    • Hyperinflation
        
    • inflationären
        
    • einer
        
    • Inflation ist
        
    Das Verhältnis zwischen Angebot und Nachfrage spielgelt sich in Inflationsrate und Zinssätzen. TED العلاقة بين العرض والطلب لاقتصاد ما تنعكس في معدلات التضخم وأسعار الفائدة الخاصة به.
    Eine niedrige Inflationsrate soll sogar die Wirtschaftstätigkeit fördern. TED إنما في واقع الأمر معدلات التضخم الخفيفة تبعث على تشجيع النشاط الاقتصادي.
    Wir haben die Inflation von 28 auf 11 Prozent reduzieren können. TED قمنا بخفض التضخم من 28 بالمائة إلى نحو 11 بالمائة.
    Aber 4,5 Milliarden Dollar sind, selbst in diesen Zeiten der Inflation, sehr viel Geld. Open Subtitles ولكن 4,5 بليون دولار حتى فى اوقات التضخم المالى تلك هو مقدار كبير من المال
    Und so entstand das Inflationsziel von zwei Prozent der US-Notenbank. Während der darauf folgenden Diskussion argumentierten mehrere Mitglieder des Offenmarktausschusses, die Inflationsrate könne auf weniger als zwei Prozent reduziert werden, aber niemand war dafür, die Inflation anzukurbeln, wenn eine niedrigere, aber immer noch positive Rate erzielt würde. News-Commentary وهكذا، ولِد هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي بالحفاظ على التضخم عند مستوى 2%. وخلال المناقشة التي تلت ذلك، زعم العديد من أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية أن معدل التضخم قد ينخفض إلى أقل من 2%، ولكن لم يزعم أحد أن التضخم لابد أن يُدفَع إلى الارتفاع إذا تحقق معدل أقل ولكن ليس إلى المستوى السلبي.
    Liegen wir mit der Inflationsbekämpfung richtig? News-Commentary هل المعركة ضد التضخم هي المعركة المطلوبة؟
    Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen UN خامس عشر آثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Warum also sorgen sich so viele Zentralbanker um niedrige Inflationsraten? News-Commentary لماذا إذن ينزعج العديد من القائمين على البنوك المركزية إزاء معدلات التضخم المنخفضة؟
    Aufbauend auf Volckers Erfolg haben die westlichen Zentralbanken ihre Marke dazu genutzt, die Inflation niedrig und stabil zu halten. Indem sie ihre Absicht zur Preisstabilisierung bekannt gaben, änderten sie die Inflationserwartungen – und konnten so die Öffentlichkeit und die Regierungen dazu bewegen, die dafür nötige Arbeit zu tun. News-Commentary وبالبناء على النجاح الذي حققه فولكر، استخدمت البنوك المركزية الغربية علاماتها للمساعدة في الإبقاء على التضخم عند مستويات منخفضة ومستقرة. ومن خلال الإشارة إلى اعتزامها احتواء ضغوط الأسعار، فربما تنجح في تغيير توقعات التضخم ــ وبالتالي تقنع عامة الناس والحكومة في الأساس بتحمل الأعباء الثقيلة.
    Selbst bei der aktuellen Inflationsrate... ist dies eine überaus faire Summe. Open Subtitles حتى ومع هذا التضخم الجاري أنا متأكدٌ أنَّك ستوافقني الرأي بأنَّ بعضَ ما ستحصلُ عليه يعتبر أكثرُ من كافٍ
    Unabhängig davon, wie sehr die Zentralbanken die Inflationsrate lediglich als technokratische Entscheidung präsentieren möchten, ist sie letztlich doch eine soziale Wahl. Und einige der Faktoren, die in den beiden letzten Jahrzehnten geholfen haben, die Inflation einzudämmen, sind in den Hintergrund getreten. News-Commentary ولكنهم مخطئون في هذا، فمهما بلغت رغبة البنوك المركزية في تقديم مستوى التضخم باع��باره مجرد قرار تكنوقراطي، فهو في النهاية اختيار اجتماعي. والواقع أن بعض الضغوط التي ساعدت في احتواء التضخم على مدى العقدين الماضيين كانت في تراجع.
    4. Hilft das nichts, ist dem Wunsch nach Schuldenabbau Einhalt zu gebieten, indem man verspricht, in Zukunft mehr Geld zu drucken, wodurch die Inflationsrate steigt und es attraktiver wird, Geld auszugeben, als es zu sparen. News-Commentary 4. وإذا فشل هذا فعليك أن تمنع الرغبة في تقليص المديونيات من خلال الوعد بطباعة المزيد من النقود في المستقبل، وهو ما من شأنه أن يرفع من معدل التضخم ويجعل الاحتفاظ بالنقود أقل جاذبية من إنفاقها.
    Selbst bei starren Löhnen und Preisen in Europa wird der globale Abschwung die Preise für Energie, Rohstoffe und Nahrungsmittel auf den Weltmärkten sinken lassen, allesamt bedeutsame Faktoren, die der momentan erhöhten Inflationsrate in Europa zugrunde liegen. Der Rohölpreis ist seit seinem Höchststand zu Beginn des Jahres bereits beträchtlich gefallen. News-Commentary فرغم ثبات الأجور والأسعار في أوروبا، إلا أن التباطؤ العالمي سوف يسفر عن انخفاض أسعار الطاقة والسلع والغذاء في أسواق العالم، التي تشكل جميعها عوامل مهمة وراء الارتفاع الحالي في مستويات التضخم في أوروبا. فقد هبطت أسعار النفط الخام بصورة ملحوظة عن الارتفاعات التي بلغتها مع بداية هذا العام.
    Überall auf Ihrer schönen, neuen, demokratischen Welt steigt die Inflation und das Analphabetentum. Open Subtitles كل ذلك يرجع الى عالمك الجديد الديموقراطى الشجاع التضخم المالى كما الاميه
    Zum Schluss, in Teil drei, werde ich eine kosmologische Theorie beschreiben, die Inflation genannt wird, die alle Teile der Geschichte zusammenfügen wird. TED وأخيراً ، في الجزء الثالث سوف اصف نظرية الكوزمولوجي تدعى التضخم والتي ستقوم بسحب كل قطع القصة معاً
    Warum ist die Inflation in den USA so niedrig? News-Commentary ما سبب انخفاض التضخم في الولايات المتحدة إلى هذا الحد؟
    Aufgrund der Inflation... ..seine Reaktion auf die Ansprache des Präsidenten. Open Subtitles وبسبب التضخم الحالي، قامت عدة مظاهرات اليوم ردا علي خطبة الرئيس
    Einige von ihnen, wie die Europäische Zentralbank, setzen ihre eigenen Ziele. Andere, wie die Bank of England (BoE), haben vollständige instrumentale Unabhängigkeit (Kontrolle über die Kurzfristzinssätze), müssen aber ein Inflationsziel der Regierung einhalten. News-Commentary ولكن في حقيقة الأمر، هناك درجات عديدة من الاستقلال، وليس كل البنوك المركزية المستقلة اسمياً تعمل على نفس النحو. فبعض السلطات النقدية، مثل البنك المركزي الأوروبي، تحدد أهدافها بنفسها. وبعضها الأخر، مثل بنك إنجلترا، تتمتع باستقلال كامل الأدوات ــ السيطرة على أسعار الفائدة القصيرة الأجل ــ ولكنها لابد أن تحقق هدف التضخم الذي تحدده الحكومة.
    Eine solche Regelung würde es der Zentralbank ermöglichen, ihre Zuständigkeit in einem größeren Kontext der Transparenz und Rechenschaftspflicht zu sehen, jedoch so, dass ihre Glaubwürdigkeit bei der Inflationsbekämpfung erhalten bleibt und politisch motivierte oder auf andere Art unangemessene politische Entscheidungen verhindert werden. News-Commentary ومثل هذا الترتيب من شأنه أن يسمح للبنك المركزي برؤية مسؤولياته من منظور أوسع في سياق من الشفافية والمساءلة، ولكن على النحو الذي يحفظ مصداقيته في مكافحة التضخم ويمنع القرارات السياسية ذات الدوافع السياسية أو غير الملائمة.
    Auswirkungen von Wechselkurs- und Inflationsschwankungen UN سابع عشر آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    · Die Inflationskonvergenz – zwischen hohen Gesamt- und niedrigen Kernraten sowie zwischen hohen Inflationsraten in den Schwellenmärkten und niedrigen in den hoch entwickelten Ländern – wird auf einem höheren Niveau ablaufen als gegenwärtig erwartet. News-Commentary · سوف يحدث التقارب في معدلات التضخم ـ بين المعدلات الكلية والأساسية، وبين المعدلات المرتفعة في الأسواق الناشئة والمعدلات المنخفضة في الدول المتقدمة ـ بمستويات أعلى كثيراً من التوقعات الحالية.
    Mehr noch: EZB-Chefökonom Otmar Issing prophezeit, dass aufgrund zunehmender Inflationserwartungen die Zinsen langfristig nicht fallen, sondern sogar steigen würden. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فقد تنبأ أوتمار آيسنج كبير الاقتصاديين بالبنك المركزي الأوروبي بأن ترتفع أسعار الفائدة ـ لا أن تنخفض ـ على القروض طويلة الأجل بسبب تزايد توقعات التضخم. ومن هنا فإن تخفيض أسعار الفائدة لن يكون تصرفاً غبياً فحسب؛ بل سيكون من قبيل الجنون.
    In Indien ist die Zentralbank nach wie vor relativ unabhängig; die Reserve Bank of India denkt derzeit über einen Schritt in Richtung auf Inflationsziele nach. Doch eine anhaltende Phase populistischer Politik hat das Trendwachstum abgeschwächt und die Inflation verschärft. News-Commentary وفي الهند، يظل استقلال البنك المركزي قوياً بشكل معقول، حيث يفكر بنك الاحتياطي في الهند الآن في التحول إلى نظام يستهدف التضخم. بيد أن فترة طويلة من السياسات الشعبوية تسببت في إضعاف اتجاه النمو وتفاقم التضخم.
    Der Zusammenbruch der lateinamerikanischen Währungsbindungen in den Finanzkrisen der 1990er Jahre trug zu einer Veränderung des weltweiten Währungsparadigmas bei. Nach ihren unterschiedlichen Erfahrungen waren sich die meisten Länder bei der Einführung freier Wechselkurse einig, viele im Zusammenhang mit einer Inflationssteuerung. News-Commentary والواقع أن انهيار أنظمة ربط العملة في أميركا اللاتينية أثناء الأزمات المالية في التسعينيات ساهم في إحداث تحول في نموذج العملة العالمي. ورغم اختلاف التجارب فإن أغلب البلدان تقاربت من خلال تبني سعر صرف معوم، وفي سياق استهداف التضخم في أغلب الأحوال.
    Doch obwohl Gold keine geeignete Absicherung gegen das Inflationsrisiko oder das Wechselkursrisiko darstellt, kann es eine äußerst gute Investition sein. Schließlich hat sich der Dollarwert für Gold seit 2005 fast verdreifacht. News-Commentary ولكن رغم أن الذهب ليس بالوسيلة المناسبة للوقاية ضد مخاطر التضخم أو تقلبات أسعار الصرف، فإنه من الممكن أن يشكل استثماراً طيباً للغاية. فقد تضاعفت قيمة الذهب بالدولار إلى ما يقرب من ثلاثة أمثالها منذ عام 2005. والذهب أصل سائل يوفر الفرصة لتنويع حافظة الأسهم، والسندات، والعقارات.
    Seitdem besteht die Haltung der Zentralregierung darin, die wirtschaftlichen Bremsen anzuziehen, wann immer Überhitzungstendenzen erkennbar werden. Anfang der 1990er Jahre wurden stringente Maßnahmen umgesetzt, um die Geldmenge zu reduzieren, Überinvestitionen zu stoppen und so eine Hyperinflation abzuwenden. News-Commentary ومنذ ذلك الحين كان موقف الحكومة المركزية يتلخص في تزويد الاقتصاد بمكابح كلما ظهر ميل نحو فرط النشاط والتضخم. هذا فضلاً عن اتخاذ تدابير صارمة في أوائل التسعينيات بهدف الحد من المعروض من النقود ووقف الإفراط في الاستثمار، وبالتالي تفادي فرط التضخم.
    Die Öffentlichkeit sollte erleichtert sein, wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete wirtschaftliche Erholung bereits im Gange ist und man sich den inflationären Auswirkungen zuwendet. Anders ausgedrückt, eine Erhöhung würde anzeigen, dass etwas Gutes passiert. News-Commentary كل ذلك يثير نقطة جديرة بالاهتمام. فمن الطبيعي أن يشعر عامة الناس بالارتياح إذا ما قرر البنك المركزي الأوروبي رفع أسعار الفائدة، حيث أن ذلك يشير على الأرجح إلى قرب عودة الاقتصاد إلى نشاطه الطبيعي، وهو الأمر الذي طال انتظاره، كما يعني ذلك أن المضاعفات الناتجة عن التضخم تخضع للمعالجة الآن. وبعبارة أخرى فإن ارتفاع أسعار الفائدة يشير إلى أن الاقتصاد يشهد مؤشرات طيبة.
    Bei einer Inflation werden Waren und Dienstleistungen teurer. TED التضخم يحدث حين تزيد أسعار السلع والخدمات.
    Das ist kein schlüssiger Beweis für Inflation, aber alles, was keine Inflation ist und dies erklärt, würde gleich aussehen. TED وهذا ليس دليلا قاطعا على تضخم الكون، لكن أي شيء آخر يفسر هذا غير التضخم سوف يبدو مماثلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد