ويكيبيديا

    "التعليم الثانوي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Sekundar-
        
    • weiterführende Schulausbildung
        
    • weiterführenden Schulausbildung
        
    • sie die Sekundarschulbildung
        
    Bildung: Die allgemeine Grundschulbildung und eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung gewährleisten UN التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي
    12. begrüßt die laufende Wiederöffnung von Schulen, die Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und die Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit geschenkt werden muss; UN 12 - ترحب باستمرار إعادة فتح المدارس، وتوفير المواد التعليمية وتوزيعها، وتدريب المعلمين، مع التأكيد في الوقت ذاته على الحاجة إلى بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، وإلى استمرار الاهتمام باحتياجات إعادة تأهيل الأطفال المتضررين من العنف، بما في ذلك تقديم الدعم النفسي لهم؛
    10. begrüßt die Fortschritte bei der Wiederöffnung von Schulen, der Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und der Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit gelten muss; UN 10 - ترحب بالتقدم المحرز في إصلاح المدارس والإمدادات من المواد التعليمية وتوزيعها وإعداد المعلمين، في الوقت الذي تشدد فيه على ضرورة بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، والاهتمام المستمر بالاحتياجات في مجال الإصلاح، بما في ذلك دعم الأطفال المتضررين من العنف دعما نفسيا واجتماعيا؛
    Für die Berufsausbildung sind noch keine Ergebnisse vorhanden. Aber sie scheint weniger profitabel zu sein als die allgemeine weiterführende Schulausbildung, ist also wohl eine schlechtere Investitionsmöglichkeit. News-Commentary بالنسبة للتعليم المهني فإن النتيجه غير واضحه لغاية الان ولكن هذه النوعيه من التعليم هي اقل ربحيه من التعليم الثانوي العام مما يجعله خيار استثماري اقل درجه.
    Für das Wachstum und die Reife der Schüler werden Lehrer immer von entscheidender Bedeutung sein, aber trotzdem könnte die weiterführende Schulausbildung durch neue digitale Technologien verbessert werden. Vielversprechende Online-Ressourcen wie die Khan Academy können zu umfassenden und günstigen Ausbildungsergebnissen beitragen. News-Commentary سوف يظل المعلم يلعب دوراً أساسياً في نمو ونضج الطلاب، ولكن التكنولوجيات الرقمية الجديدة من الممكن أن تعمل على تحسين التعليم الثانوي. والواقع أن المصادر على شبكة الإنترنت، مثل أكاديمية خان، تحمل وعداً عظيماً بتحقيق نتائج عريضة وبتكاليف زهيدة في التعليم.
    Ohne die Möglichkeit einer weiterführenden Schulausbildung haben Kinder wenig Chancen zur Verbesserung ihres Lebenserwerbs, und damit könnte der Fortschritt der Welt in diesem Bereich auf dem Spiel stehen. Im September stellte die ehemalige US-Außenministerin Hillary Rodham Clinton bei der Clinton Global Initiative fest, dass „mangelnde weiterführende Schulausbildung die Hoffnungen vieler Mädchen und ihrer Familien zerstört. News-Commentary في غياب فرص التعليم الثانوي، تتضاءل الفرصة المتاحة للأطفال لتحسين أحوالهم المعيشية، وقد يتعرض التقدم الذي أحرزه العالم للخطر. في كلمة ألقتها في سبتمبر/أيلول في إطار مبادرة كلينتون العالمية، أقرت هيلاري كلينتون وزيرة الخارجية الأميركية السابقة بأن "نقص التعليم الثانوي يعيق تطلعات الكثير من الفتيات وأسرهن، ويقوض الازدهار والاستقرار في مختلف أنحاء العالم".
    13. fordert die Staaten auf, das Recht auf Bildung auf der Grundlage der Chancengleichheit anzuerkennen, indem sie den Besuch der Grundschule zur Pflicht machen und sicherstellen, dass alle Kinder Zugang zu einer unentgeltlichen und angemessenen Grundschulbildung haben, sowie indem sie die Sekundarschulbildung allgemein verfügbar und allen zugänglich machen, insbesondere durch die schrittweise Einführung der Unentgeltlichkeit der Bildung; UN 13 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني والمناسب، وكذلك بجعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛
    10. begrüßt die Fortschritte bei der Wiederöffnung von Schulen, der Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und der Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit gelten muss; UN 10 - ترحب بالتقدم المحرز في إصلاح المدارس والإمدادات من المواد التعليمية وتوزيعها وإعداد المعلمين، في الوقت الذي تشدد فيه على ضرورة بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، والاهتمام المستمر بالاحتياجات في مجال الإصلاح، بما في ذلك دعم الأطفال المتضررين من العنف دعما نفسيا واجتماعيا؛
    Erhöhte Anstrengungen der Regierungen zur Förderung und Stärkung der Humankapitalentwicklung in Afrika und in den am wenigsten entwickelten Ländern unterstützen, in Partnerschaft mit der Zivilgesellschaft, um eine hochwertige Grundbildung für alle zu erreichen, bei gleichzeitiger Aufrechterhaltung der Investitionen in die Sekundar- und Tertiärbildung, und mit verstärkter Zusammenarbeit seitens der internationalen Gemeinschaft. UN 113 - دعم الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات لتحقيق وتعزيز تنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، بالشراكة مع المجتمع المدني، لتحقيق التعليم الأساسي الجيد للجميع، مع مواصلة الاستثمار في الوقت نفسه في التعليم الثانوي والتعليم العالي بتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    12. begrüßt die laufende Wiederöffnung von Schulen, die Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und die Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit geschenkt werden muss; UN 12 - ترحب بإعادة فتح المدارس في الوقت الراهن، وتوفير المواد التعليمية وتوزيعهــا، وتدريب المعلمين، وتؤكــد في الوقــت نفســه على الحاجة إلى بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، وإلى استمرار الاهتمام باحتياجات إعادة تأهيل الأطفال المتضررين من العنف، بما في ذلك تقديم الدعم النفسي لهم؛
    Für Mädchen hätte weiterführende Schulausbildung näher an ihrem Wohnort außerdem den Vorteil eines geringeren Gewalt- und Vergewaltigungsrisikos. Jedes Jahr werden etwa 60 Millionen Mädchen auf dem Schulweg sexuell belästigt. News-Commentary وبالنسبة للفتيات، يوفر التعليم الثانوي الأقرب إلى البيت الفائدة الإضافية المتمثلة في الحد من مخاطر الاعتداء الجنسي والعنف. ففي كل عام، يُعتَدى جنسياً على 60 مليون فتاة في المدرسة أو في طريقهن إلى أو من المدرسة. واستخدام المرافق الأكثر ألفة والأقرب إلى البيت من الممكن أن يخفض هذا الحاجز الذي يحول دون الحضور.
    17. fordert die Staaten auf, das Recht auf Bildung auf der Grundlage der Chancengleichheit anzuerkennen, indem sie den Besuch der Grundschule zur Pflicht machen und sicherstellen, dass alle Kinder Zugang zu einer unentgeltlichen und angemessenen Grundschulbildung haben, sowie indem sie die Sekundarschulbildung allgemein verfügbar und allen zugänglich machen, insbesondere durch die schrittweise Einführung der Unentgeltlichkeit der Bildung; UN 17 - تهيب بالدول أن تعترف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وذلك بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا وكفالة حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي المجاني والمناسب، وكذلك بجعل التعليم الثانوي متاحا بوجه عام وفي متناول الجميع، وبخاصة عن طريق الأخذ التدريجي بالتعليم المجاني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد