Würde man es sich zum Ziel machen, die chronische Fehlernährung durch besseren Zugang zu Mikronährstoffen und ausreichend Nahrung um 40 Prozent zu senken, hätte das außerordentliche Folgen. Es würde dazu beitragen, dass sich die Gehirne der Kinder normal entwickeln, so dass sie länger zur Schule gehen können, mehr lernen und später im Leben produktiver sind. | News-Commentary | ان هدف تقليل سوء التغذية المزمن بنسبة 40% عن طريق ضمان وصول افضل للمغذيات الدقيقة والطعام الكافي سوف يكون له تأثير ملحوظ كما سوف يساعد في تطوير ادمغة الاطفال بشكل طبيعي مما سوف يسمح لهم بالبقاء في المدارس لفترة اطول وتعلم المزيد وهذا سوف يجعلهم اكثر انتاجية في مرحلة لاحقة من حياتههم . ان كل دولار يتم صرفه على تغذية افضل للصغار ينتج 45 دولار من المنافع الاجتماعية. |
Obwohl weniger Kleinkinder unter chronischer Unterernährung leiden, ist weiter jedes vierte Kind – laut Schätzungen der Weltgesundheitsorganisation 162 Millionen Kinder – von Wachstumshemmungen betroffen. Mütter- und Kindersterblichkeit konnte zwar um Millionen Fälle reduziert werden, doch viele dieser vermeidbaren Sterbefälle kosten immer noch Hunderttausende Frauen und Kinder jedes Jahr das Leben. | News-Commentary | ولكن الصورة سرعان ما تصبح غائمة. فبرغم تراجع نقص التغذية المزمن بين الأطفال الصغار، فإن طفلاً من كل أربعة أطفال ــ 162 مليون طفل وفقاً لمنظمة الصحة العالمية ــ لا زالوا يعانون من التقزم. كما انخفضت معدلات الوفاة بين الأمهات والأطفال بالملايين، ولكن العديد من هذه الوفيات التي يمكن تجنبها لا تزال تودي بحياة مئات الآلاف من النساء والأطفال كل عام. |
Zugleich leiden laut einer Schätzung der Welternährungsorganisation 870 Millionen Menschen weltweit an chronischer Unterernährung (davon 90% in den Entwicklungsländern). Und rund die Hälfte der 10,9 Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, sterben aufgrund von Mangelernährung, während mehr als 1,4 Milliarden Erwachsene und 40 Millionen Kinder übergewichtig oder fettleibig sind. | News-Commentary | وفي الوقت نفسه، تشير تقديرات منظمة الفاو إلى أن 870 مليون شخص في مختلف أنحاء العالم ــ 90% منهم يعيشون في بلدان نامية ــ يعانون من نقص التغذية المزمن. وعلاوة على ذلك، فإن سبب وفاة نصف ما يقرب من 10.9 مليون طفل يموتون سنوياً يرجع إلى سوء التغذية، في حين يعاني أكثر من 1.4 مليار بالغ ونحو 40 مليون طفل من زيادة الوزن أو البدانة. |
Weltweit ist eines von vier Kindern unter fünf Jahren durch chronische Unterernährung in seiner Entwicklung so stark gehemmt, dass dadurch schwere und oft irreversible körperliche und kognitive Schäden hervorgerufen werden. 2001 gab es 165 Millionen Kinder, die durch Unterernährung in ihrer Entwicklung gehemmt waren, was der Hälfte der US-Bevölkerung entspricht. | News-Commentary | وعلى مستوى العالم، يصاب طفل واحد من بين كل أربعة أطفال تحت سنة الخامسة بالتقزم، بمعنى أن نقص التغذية المزمن يتسبب في أضرار بدنية وإدراكية خطيرة ولا يمكن علاجها في كثير من الأحيان. وفي عام 2001 كان عدد الأطفال المصابين بالتقزم 165 مليون طفل، أي ما يعادل نصف سكان الولايات المتحدة. |