Der Optimismus wich einem neuen Zynismus im Hinblick auf die Bereitschaft der Staaten, die Organisation zu unterstützen. | UN | وتمخض التفاؤل عن استخفاف متجدد بشأن استعداد الدول الأعضاء لدعم المنظمة. |
Zweitens müssen wir den Optimismus der Generäle dämpfen. | TED | والامر الثاني علينا ان نوقف التفاؤل التام للجنرالات |
Aber der private Optimismus über unsere persönliche Zukunft besteht weiter. | TED | لكن التفاؤل الفردي بخصوص مستقبلنا الخاص يبقى راسخا. |
Es geht hier um die Quelle allen Übels, vielleicht reicht verhalten optimistisch. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن مصدر كل شر، التفاؤل قياس ربما هو أفضل. |
Oder, um etwas optimistischer zu sein, spät einsetzendes Asthma ausgelöst von einem unbekannten Allergen. | Open Subtitles | الدء الليفي الكيسي، سرطان الرئة - أو - لو أردنا التفاؤل قليلاً |
Kontrollierte Experimente beweisen, dass Optimismus nicht nur mit Erfolg verbunden ist: Er führt zum Erfolg. | TED | بيّنت التجارب المتحكّم فيها بأن التفاؤل لا يرتبط فقط بالنجاح، بل يقود إليه. |
Optimismus führt zu akademischem, sportlichem und politischem Erfolg. | TED | يقود التفاؤل نحو النجاح في الميدان الأكاديمي و الرياضي و السياسي. |
Doch die Frage, die mich wirklich verwirrte, war diese: Wie können wir im Angesicht der Realität Optimismus bewahren? | TED | لكن السؤال الذي جعلني فعلا في حيرة من أمري، هو كيف نبقي على التفاؤل في مواجهة الواقع؟ |
Und diese Hoffnung, dieser Optimismus widerstand einem Jahr des turbulenten Wandels. | TED | وهذا الأمل وهذا التفاؤل تحمّل سنة انتقالية مضطربة. |
Sicherlich kann einem nichts mehr Optimismus geben als das. | TED | ومن المؤكد أن أي شيء يمكن أن يوفر لك التفاؤل أكثر من ذلك. |
Nichtsdestotrotz, wie ich zu Beginn dieser Rede erwähnte, müssen wir diesen Optimismus ein wenig zügeln mit einer gesunden Portion Vorsicht und das überwiegend, weil die Daten nach wie vor ermittelt werden. | TED | لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد. |
Und ich glaube, dass es -- Sie werden das verstehen -- Anlass zu Optimismus gibt. Denn ich glaube, dass uns das Beste noch bevorsteht. | TED | وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد. |
Wenn Sie sich die Geschichte der Welt ansehen, dann können sie in der Tat einige Gründe zum Optimismus ausmachen. | TED | في الواقع اذا نظرتم الى تاريخ العالم تستطيعوا أن تروا بعض الأسباب التي تدعو إلى التفاؤل. |
Sie sind schwierig anzusehen, aber Sie sollten sie mit Optimismus betrachten, denn der Schrecken dieser Bilder wird durch das erfeuliche Wissen aufgewogen werden, dass es sie heute nicht mehr gibt. | TED | من الصعب مشاهدتها، لكن يجب أن تشاهدوها مع التفاؤل لأن فظاعة هذه الصور سيقابلها إنفراج راقي بمعرفة أنها لم تعد موجودة. |
Deswegen glaube ich, dass Optimismus die Architektur vorwärts treibt. | TED | ولذا فـأنا أؤمن أن التفاؤل هو مايدفع العمارة للأمام |
Dieser sture Optimismus ist machtvoll. | TED | لقد كان هذا التفاؤل الأصيل قويًا للغاية. |
Kürzlich brachte Obama Optimismus in einer Zeit der globalen Finanzkrise. | TED | ومؤخراً قدم أوباما التفاؤل في خضم الأزمة المالية العالمية |
Vielleicht ist es mit über 30 nicht ratsam, optimistisch zu sein. | Open Subtitles | ربما لا يفضّل التفاؤل بعد الثلاثين من العمر |
Sieh mal, ganz plötzlich optimistisch. | Open Subtitles | انظري إلى حالكِ، غدوتِ فجأة في قمّة التفاؤل. |
Durch einen Moll-Akkord schmeckt es traurig und durch einen Dur-Akkord optimistisch und nach Calvados. | Open Subtitles | إيقاغ صغير ينتج الحنين. وإيقاع كبير. ينتج التفاؤل |
Aber in all den Jahren meiner Beschäftigung mit dem Nahen Osten war ich nie optimistischer, als ich es heute bin, dass sich die Kluft zwischen der muslimischen Welt und dem Westen schneller verringert, und einer von vielen Gründen für meinen Optimismus ist, dass ich weiß, dass es Millionen, hunderte Millionen Menschen gibt, Muslime, wie der alte Imam in Tunis, die dieses Wort zurückfordern, und es in seinem ursprünglichen schönen Sinn erneuern. | TED | لكن خلال الأعوام الماضية جبُت الشرق الأوسط و لم أكن أبداً متفائلاً مثل اليوم أن الفجوة بين العالم الإسلامي و الغرب تضيق و بسرعة و واحداً من أسباب هذا التفاؤل أنني أعلم أن هناك الملايين مئات الملايين من الناس، مسلمين مثل الإمام الشيخ في تونس، ممن يطالبون بهذه الكلمة و يستعيدون غرضها الأصلي الجميل |
Ich selbst glaube da ist ein Fünkchen Optimist in dir. | Open Subtitles | أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد بعض التفاؤل بداخلك |
- Man braucht eine positive Einstellung. | Open Subtitles | أظن أن هذا الأمر في منتهى الأهمية للمحافظة على التفاؤل |