In Italien zählt die Presse, zählen v.a. die Fernsehsender, die noch meiner Firmengruppe und meiner Familie gehören, zu unseren schärfsten Kritikern. | Open Subtitles | في إيطاليا,الصحف و لكن بشكل أكبر المحطات التلفزيونية التي تعود لمشركتيو عائلتي هي من أشد منتقدي سياستنا |
Was wollten die Menschen damals im Fernsehen sehen? | TED | ماذا يريد الناس في أجهزتهم التلفزيونية بعدها ؟ |
Solchen Unsinn gibt es nicht mal in Fernsehserien. | Open Subtitles | هذا لا يحدث حتى في المسلسلات التلفزيونية! |
Und ich dachte, es gäbe nichts Schlimmeres als Ihre Fernsehsendungen. | Open Subtitles | كنت أظن أن مشاهدة برامجك التلفزيونية بحد ذاتها تعذيب |
Diesen Ereignissen ging eine Propagandakampagne voran, zu der auch von der Regierung kontrollierte Zeitungen, Fernseh- und Radiosender beigetragen hatten. Man hatte beschlossen, die kommende Weltmeisterschaft für „patriotische“ Zwecke zu nutzen. | News-Commentary | ولقد سبقت هذه الأحداث حملة دعائية شاركت فيها الصحف والمحطات التلفزيونية والإذاعية التي تسيطر عليها الحكومة. وكان قد تقرر استغلال بطولة العالم المقبلة لتحقيق أغراض "وطنية". |
Hier draußen zähle nur ich. Nicht deine Country-Clubs, oder die Fernsehshows. | Open Subtitles | أنا المهم هنا ,و ليس نواديك اللعينة أو استعراضاتك التلفزيونية اللعينة |
"Wir haben gerade 3 Milliarden Dollar für diese Sender hingelegt." | Open Subtitles | وقال لقد دفعنا ثلاثة بليون دولار فقط لهذه المحطات التلفزيونية |
Nein, das Beste an Seifenopern ist wenn der Zwilling von irgendwem die Hochzeit unterbricht, oder jemand eine Waffe im Fitnessstudio zieht. | Open Subtitles | أفضل ما في المسلسلات التلفزيونية هو عندما التوائم يقاطعون حفلات الزفاف أو عندما شخصاً يرفع سِلاحاً في مركز التخسيس |
Er gilt als der Vater der Videospiele in Europa. | TED | وهو معروف بأبو الألعاب التلفزيونية في أوروبا |
Wenn Leute wie der höchste Richter des saudi-arabischen obersten Gerichtshofs und manche Iraner nicht daran gehindert werden, über extremistische Fernsehsender gegen die religiösen Minderheiten Syriens zu hetzen, könnte ein noch schlimmeres Blutbad und vielleicht sogar ein Bürgerkrieg das Ergebnis sein. | News-Commentary | لو لم يتم التصدي للتحريض ضد الاقليات الدينية السورية من قبل المحطات التلفزيونية المتطرفة ومن أناس مثل كبير قضاة المجلس القضائي الاعلى في السعودية بالتوازي مع السلوك الايراني الضار كذلك فإن النتيجة يمكن ان تكون المزيد من سفك الدماء مع جر الشعب السوري الى حرب ينخرط فيها الجميع ضد بعضهم البعض . |
Gleichzeitig allerdings eliminierte Putin systematisch die von Jelzin aufgebaute rudimentäre Demokratie in Russland. Ein Fernsehsender nach dem anderen wurde unter verschiedenen Vorwänden vom Staat übernommen. | News-Commentary | إلا أن بوتن عمل في ذات الوقت وبصورة نظامية على التخلص من الديمقراطية الروسية الأولية التي بناها يلتسين . فاستولت الدولة على القنوات التلفزيونية واحدة تلو الأخرى بحجج مختلفة، وفعلت نفس الشيء مع الصحف الكبرى. وأصبحت الدولة تنكر على أحزاب المعارضة ومرشحيها الحق في تسجيل أي شكوى رسمية. وبات تزوير الانتخابات هو القاعدة. |
Trotz der im neuen Wahlgesetz zugesicherten gerechten Verteilung der Sendezeit in den wichtigsten Medien, räumten die Fernsehsender der Regierung den regierungsfreundlichen Parteien mehr Zeit ein. Die Proteste einiger Parteien, die sich hohe Kosten für Fernsehspots und Plakatwände nicht leisten konnten, lassen an vergleichbare Beschwerden in den USA denken. | News-Commentary | وعلى الرغم من تأكيد قانون الانتخابات الجديد على المساواة بين المنتخبين فيما يتصل بالتغطية الإعلامية في أجهزة الإعلام الرئيسية، إلا أن قنوات التلفاز الحكومية خصصت المزيد من الوقت للأحزاب المؤيدة للحكومة. وإن أصوات الاحتجاج التي تعالت من جانب بعض الأحزاب التي عجزت عن تحمل التكاليف المرتفعة للبرامج الإعلانية التلفزيونية واللوحات الإعلانية تعكس شكاوى مشابهة في الولايات المتحدة. |
Ich mache Fernsehen. Ich produziere Fernsehen. | TED | أقوم بالإنتاج التلفزيوني أنفذ البرامج التلفزيونية. |
Ich mache Fernsehen, in großem Stil. | TED | وأقوم بالتحضير، لقدر هائل من البرامج التلفزيونية. |
Du wurdest von liberalen Fernsehsendungen einer Gehirnwäsche unterzogen, die Fracking als einen einfachen Sündenbock benutzen, aber es kann dieses Land retten! | Open Subtitles | لقد تم غسيل دماغك فحسب بالبرامج التلفزيونية الليبرالية التي تستغلّ التصديع على أنّه الأشرار لكن بإمكانهم إنقاذ هذه الدولة |
Ich bekam so viele Songs, Fernsehsendungen und Filme, von kläglich bis berühmt, ich könnte eine 4-stündige Playlist erstellen. | TED | وصلتني الكثير جدا من الأغاني والبرامج التلفزيونية والأفلام كئيبة كانت أو ذائعة الصيت، بإمكاني أن أعطيكم قائمة تشغيل مدتها أربع ساعات. |
Wir suchen Kandidaten für einen Großteil der beliebtesten Fernsehshows aus. | Open Subtitles | مايلون وبلوك) تبحث عن متسابقين للعروض التلفزيونية في أمريكا) |
Nein, nein. Kennst du den Entertainment News Sender? | Open Subtitles | لا , لا , تعرف يشبه قناة الترفيه التلفزيونية ؟ |
Wir müssen Seifenopern ansehen und Illustrierte lesen. | Open Subtitles | لدينا المسلسلات التلفزيونية لنشاهدها ومجلات تافهة لنقرأها |
Sondern es sind die mein Leben verändernden Erfahrungen, die ich im virtuellen Raum gemacht habe. Videospiele haben mein Verständnis dessen, was real ist und was nicht, unterlaufen. | TED | بل لأنني كانت لي خبرة غيرت حياتي في الفضاء الافتراضي والألعاب التلفزيونية بدأت بإذابة فهمي لما هو حقيقي أو ليس كذلك |
Du spielst zu lange bei einer Seifenoper mit. | Open Subtitles | كنتِ عالقة في الدراما التلفزيونية كثيرًا. |
(Gelächter) Thomas Hellum: Danach folgt ein 8-minütiger Bericht auf Al Jazeera über merkwürdige Fernsehprogramme im kleinen Norwegen. | TED | (ضحك) ثوماس هيلم: ويلي ذلك قصة مدتها ثمان دقائق على قناة الجزيرة عن بعض البرامج التلفزيونية الغريبة في النرويج الصغيرة. |