ويكيبيديا

    "التمويل العام" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • öffentlichen Finanzen
        
    • öffentliche Finanzen
        
    • öffentlich finanzierte
        
    • öffentliche Finanzierung
        
    • öffentlicher Finanzierung
        
    • öffentlichen Finanzierung
        
    Von Griechenland einmal abgesehen, ist die Verschlechterung der öffentlichen Finanzen ein Symptom der Krise und nicht ihre Ursache. Zudem war diese Verschlechterung vorhersehbar: Die Geschichte lehrt uns, die staatliche Realverschuldung im Gefolge von durch Finanzkrisen verursachten Rezessionen explodiert. News-Commentary وباستثناء اليونان فإن التدهور في التمويل العام كان عرضاً للأزمة، وليس السبب الذي أدى إليها. فضلاً عن ذلك فإن التدهور كان متوقعا: فالتاريخ يبين أن المخزون الحقيقي من الدين الحكومي ينفجر في أعقاب الركود الناجم عن الأزمات المالية.
    Wir haben es hier mit parteiübergreifender Einigkeit über einen sehr gefährlichen Ansatz hinsichtlich der öffentlichen Finanzen zu tun: mit der Fortführung und Ausweitung dessen, was Präsident George H.W. Bush anschaulich als „Voodoo Economics“ bezeichnete. News-Commentary من المؤسف أن العكس هو الصحيح. فما نشهده الآن ليس أكثر من اتفاق بين خصمين على توجه بالغ الخطورة في التعامل مع التمويل العام: استمرار وتوسع لما أسماه الرئيس جورج بوش الأب ذات يوم "اقتصاد الدجل والشعوذة". ويبدو أن عواقب هذا التوجه توشك على اللحاق بأميركا، والعالم أجمع.
    Das Thema Haushaltsdisziplin kehrte letztes Jahr mit aller Macht zurück, als sich die Lage der öffentlichen Finanzen in einer Reihe von Ländern aufgrund der Rezession und finanzieller Rettungspakete massiv verschlechterte. Aufgrund von Erfahrungen aus der Vergangenheit mit Schwellenländern, verwandelte sich die exzessive Markttoleranz rasch in überaus pessimistische Einschätzungen hinsichtlich der Aussichten der Schuldner. News-Commentary ثم عاد الانضباط المالي بقوة في العام الماضي، مع تدهور أحوال التمويل العام في عدد من البلدان إلى حد كبير نتيجة للركود وحزم الإنقاذ المالي. وتمشياً مع الخبرات السابقة في البلدان ذات الاقتصاد الناشئ، فسرعان ما حلت تقديرات بالغة التشاؤم للاحتمالات المتاحة للبلدان المدينة في محل التسامح المفرط في السوق.
    Sicherlich gab es im institutionellen Rahmenwerk Europas in den letzten Jahren wesentliche Reformen, die die Prinzipien von „Maastricht 2.0“ widerspiegeln, darunter auch die Notwendigkeit der Betonung nationaler Verantwortlichkeit für öffentliche Finanzen und internationale Wettbewerbsfähigkeit. Aber der Reformprozess ist noch lange nicht abgeschlossen. News-Commentary من المؤكد أن الإطار المؤسسي الأوروبي خضع في السنوات الأخيرة لإصلاحات كبرى تعكس مبادئ "ماستريخت 2"، مثل الحاجة إلى التأكيد على المسؤولية الوطنية عن التمويل العام والقدرة التنافسية الدولية. ولكن عملية الإصلاح تظل بعيدة عن الاكتمال.
    Frühere Rettungspakete sind gescheitert, weil sie ein zu strenges Austeritätsprogramm vorschrieben. Es gab keine ausgleichenden Maßnahmen, die die Nachfrage durch öffentlich finanzierte Infrastrukturprojekte ankurbelte, Reformen gingen nicht weit genug, und für die Kreditoren kam eine Schuldenumstrukturierung oder ein Schuldenerlass nicht in Frage. News-Commentary لقد فشلت برامج الإنقاذ السابقة لأنها كانت تستلزم تدابير التقشف المفرطة. ولم يكن هناك أي تحرك موازن لزيادة الطلب من خلال التمويل العام للاستثمار في البنية الأساسية؛ ولم تكن الإصلاحات المحلية كافية؛ ولم يقدم الدائنون أي خطة حقيقية لإعادة هيكلة الدين أو التخفيف من أعبائه. لماذا إذن يجب أن ينجح الاتفاق الذي تم التوصل إليه الشهر الماضي؟
    Es spricht also vieles dafür, dass die öffentliche Finanzierung der wesentlichen Aspekte im Gesundheitswesen – ärztliche sowie pflegerische Dienstleistungen, Medikamente und medizinische Geräte – zu mehr Gerechtigkeit, Effizienz und Vorteilen für Arbeitgeber führt. News-Commentary وعلى هذا فإن الأدلة تشير إلى أن التمويل العام لكافة الجوانب الرئيسية للرعاية الطبية ـ الأطباء والمستشفيات، والعقاقير والمعدات الطبية ـ يتسم بعدم التفاوت، والكفاءة، والتفوق الصناعي.
    Aber in China werden diese Vorteile dadurch verwässert, dass sie dort zu sehr von öffentlicher Finanzierung abhängen. Tatsächlich stammten in den letzten Jahren weniger als 0,03% der chinesischen Investitionen in Infrastruktur – die insgesamt etwa 9% des BIP ausmachten – von privaten Kapitalgebern. News-Commentary ولكن هذه الفوائد ضعيفة في الصين، وذلك نظراً لاعتمادها المفرط على التمويل العام. والواقع أن أقل من 0.03% من استثمارات البنية الأساسية الصينية في الأعوام الأخيرة ــ والتي بلغت نحو 9% من الناتج المحلي الإجمالي ــ كانت مستمدة من رأس المال الخاص.
    Zur Abmilderung oder sogar Vermeidung von Finanzkrisen bedarf es allerdings manchmal der Polizei. Momentan erfordert die Kombination aus immer noch offenkundigen Exzessen am Finanzsektor und im Bereich der öffentlichen Finanzen vieler Länder eher eine entschlossene Polizeiaktion. News-Commentary لقد حاول دومينيك شتراوس كان إعادة تشكيل صندوق النقد الدولي في هيئة طبيب للتمويل العالمي، بدلاً من شرطي يراقبه. ولكن عندما يتعلق الأمر بتخفيف أو حتى منع الأزمات المالية، فإن الأمر يحتاج إلى شرطي في بعض الأحيان. وفي هذه اللحظة، لا تزال تركيبة التجاوزات واضحة في القطاع المالي وفي التمويل العام في دعوات العديد من البلدان إلى فرض بعض التدابير الشرطية القاسية إلى حد ما.
    Angesichts dieser neu gefundenen Schätze könnte man nun davon ausgehen, dass es um die öffentlichen Finanzen Burmas ziemlich gut bestellt sei, mit jeder Menge an Überschüssen, die man in die Gesundheit, die Bildung und viele andere Dinge stecken könnte, die das Land so verzweifelt braucht. Doch leider wird fast nichts von Burmas Erdgaseinnahmen tatsächlich in den Haushalt einfließen. News-Commentary إذاً، ونظراً للثروات المكتشفة حديثاً من الطاقة، فلابد وأن نتوقع أن يكون التمويل العام في بورما أكثر سخاءً، وأن تكون هناك وفرة للإنفاق على الرعاية الصحية، والتعليم وغيرها من الخدمات التي تحتاجها البلاد بشدة. ولكن مما يدعو للأسف أن كل عائدات الغاز تقريباً لا تذهب إلى الميزانية، بفضل الأداة الحاذقة التي تستخدمها المؤسسة العسكرية البورمية الحاكمة.
    Dennoch illustrieren die Entwicklungen des Jahres 1937 die Gefahren eines Versuchs, die öffentlichen Finanzen zu einer Zeit zu konsolidieren, da der private Sektor für eine sich selbst erhaltende wirtschaftliche Erholung immer noch zu schwach ist. (Ein anderer Fall mit ähnlichen Folgen war die Anhebung der Mehrwertsteuer in Japan im Jahr 1997, die zu einem Zusammenbruch des Verbrauchs führte). News-Commentary ورغم ذلك فإن أحداث 1937 لا توضح المخاطر المترتبة على محاولة تعزيز التمويل العام في وقت حيث ما يزال القطاع الخاص في وضع أضعف من أن يسمح للتعافي الاقتصادي بدعم نفسه ذاتيا. (من بين الحالات التي أسفرت عن عواقب مماثلة الزيادة التي فرضتها حكومة اليابان على ضريبة القيمة المضافة في عام 1997، والتي أدت إلى انهيار الاستهلاك).
    In ähnlicher Weise regeln Bundesgesetze und -gerichte im Konkursfall ohne Weiteres die Ansprüche der Gläubiger, und zwar ungeachtet einzelstaatlicher Grenzen. Egal, wie das Ergebnis letztlich aussieht: Die privaten Schulden werden nicht von den Regierungen der Einzelstaaten übernommen (sondern wenn überhaupt von der US-Bundesregierung), und sie sind keine Bedrohung für die öffentlichen Finanzen auf Staatsebene. News-Commentary على نحو مماثل، وفي حالة الإفلاس، فإن القوانين الفيدرالية والمحاكم تفصل بسهولة في مطالبات الدائنين، وتفعل هذا من دون اعتبار لحدود الولايات. وبصرف النظر عن النتيجة فإن الديون الخاصة لا تؤمم من قِبَل حكومات الولايات (بل بواسطة الحكومة الفيدرالية، إذا حدث ذلك على الإطلاق)، ولا تهدد التمويل العام على مستوى الولايات.
    Die Blindheit der Amerikaner für diese gefährlichen Fehler beruht zum einen auf ihrer langen Geschichte des Rassismus, zum anderen auf ihrem fehlgeleiteten Glauben an einen puristischen Individualismus. So lehnen manche weißen Familien eine öffentlich finanzierte Bildung ab, weil sie glauben, dass ihre Steuern überproportional armen farbigen Schülern und Studenten zugutekommen würden. News-Commentary ويرجع تعامي الأميركيين عن هذه الأخطاء المأسوية جزئياً إلى تاريخ طويل من الثقافة العنصرية، فضلاً عن الإيمان في غير محله بما يسمى "الفردانية الخشنة". على سبيل المثال، عارضت بعض الأسر البيضاء التمويل العام للتعليم، لأنها كانت تعتقد أن أموال الضرائب توظف بشكل غير متناسب لمساعدة الطلاب الفقراء من غير ذوي البشرة البيضاء.
    Die öffentliche Finanzierung sollte dazu beitragen, klimafreundliche private Investitionen in Schwung zu bringen. Die multilateralen Entwicklungsbanken können dabei in enger Zusammenarbeit mit dem UN-System eine bedeutende Rolle als Multiplikatoren übernehmen. News-Commentary وثالثا، تشكل الاستثمارات الخاصة الدولية ضرورة أساسية. فالقطاع الخاص هو القادر على تمويل النمو المستدام المنخفض الكربون. ولابد وأن يساعد التمويل العام في دعم الاستثمارات الخاصة الرحيمة بالبيئة. وتستطيع بنوك التنمية المتعددة الأطراف، بالتعاون الوثيق مع أجهزة الأمم المتحدة، أن تلعب دوراً مهماً مضاعفاً في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد