♫ ♫ Und der Typ von "Sieben Jahre in Tibet" hat sich als Nazi erwiesen. | TED | ♫وذلك الشاب .. سبة سنوات في التيبت .. من ثم تبين انه نازي ♫ |
Und darum war ich sehr überrascht, als ich herausfand, dass nirgendwo hinzugehen, mindestens genauso aufregend war, wie nach Tibet oder Kuba zu reisen. | TED | وبالتالي، وهنا كانت المفاجئة الكبرى، وجدت أن عدم الذهاب لأي مكان كان بقدر الحماسة لو ذهبت إلى التيبت أو كوبا. |
Wenn man links herunterfällt, fällt man 2.400 Meter nach Nepal hinein. Wenn man rechts herunterfällt, fällt man 3.700 Meter nach Tibet hinein. | TED | فإن سقطت إلى اليسار سوف تقع .. مسافة 8000 قدم إلى النيبال وإن سقطت إلى اليمين سوف تقع مسافة 12000 قدم إلى التيبت |
Aber du lernst, es zu kontrollieren, wie die Tibeter, von wenig zu leben. | Open Subtitles | ولكن عليك أن تتعلمي ضبط النفس . مثل أهالي التيبت . عليكِ تعلُم الرضا بالقليل |
Wahrscheinlich ist es besser, nach Tibet hineinzufallen, weil man dann länger lebt. | TED | لذا يفضل أن تسقط نحو التيبت .. لانك ستعيش أكثر بسقطة 12000 قدم |
Als Double für Brad Pitt bei "Seven Years In Tibet"... | Open Subtitles | عندما كنت مع براد بيت في فيلم سبع سنوات في هضبة التيبت |
Es ist doch ein sehr großes Kompliment, dass jemand, der vor dem Dalai Lama in Tibet gespielt hat, hierher zu uns kommt und auf der Bühne im Hof des George auftritt. | Open Subtitles | إنه إطراء ,أن شحصاً قدم عرضاً أمام لاما التيبت لا يمانع الظهور على واجهة في ساحة جورج |
Sein ganzes Kloster wurde zu Zeiten des Aufstands, als der Dalai Lama Tibet verlassen musste, inhaftiert. Und | TED | وقد كان ... جُل فترة تعليمه الديني كانت في ذلك السجن في فترة التصعيد .. عندما اضطر الدلالي لاما الى الرحيل الى التيبت |
Zwei Monate später ging ich nach Tibet und begann, die Menschen dort zu befragen und zu fotografieren. | TED | وبعد شهرين لاحقا ذهبت الى .. التيبت وبدأت أقابل الناس هناك .. وأأخذ بعض الصور لهم " هذا ما أفعله " |
Und ich schlich hinein - denn es ist absolut verboten ein Bild des Dalai Lamas in Tibet zu haben - das ist der schnellste Weg, um verhaftet zu werden. | TED | وكنت قد أدخلت خلسة .. بعض الصور للدلالي لاما لانه ممنوع القيام بذلك في التيبت وهي الطريقة الاسرع لكي يتم القاء القبض عليك .. |
Sowohl China als auch der Westen müssen jetzt verhindern, dass durch übertriebene Ängste selbst verschuldete Prophezeiungen entstehen. Die Ereignisse in Tibet kann man nur im rechten Licht betrachten, wenn man die Schatten im Hinterkopf behält, die das Kosovo und Taiwan werfen. | News-Commentary | يتعين على الصين والغرب الآن أن يحرصا على عدم السماح للمخاوف المبالغ فيها بالتحول إلى نبوءات قد تتحقق. ولا ينبغي لنا أن ننظر إلى الأحداث في التيبت بمعزل عن الظلال المتخلفة عن قضيتي كوسوفو وتايوان. |
China ist – wenn man von Tibet absieht – ein auf sich selbst vertrauendes und mit dem Status quo zufriedenes Reich. Russland dagegen ist eine revisionistische, imperialistische Macht, deren Mangel an Selbstvertrauen die Welt nun erneut heimsucht. | News-Commentary | إن الصين ـ باستثناء مسألة التيبت ـ تشكل إمبراطورية أمر واقع راضية واثقة بذاتها. أما روسيا في المقابل فهي القوة الرجعية الاستعمارية التي عاد افتقارها إلى الثقة بالذات ليقض مضجع العالم من جديد. |
Dann stellte jemand einen Artikel ins Internet, den ich vor langer Zeit über Tibet schrieb. | Open Subtitles | لكن مقالاً كتبته قديما عن "التيبت" جرى توزيعه بالانترنيت |
Es überwacht auch das Internet und instruiert die lokalen Medien, wie sie mit potentiell kontroversen Themen umgehen — einschließlich Tibet, ethnischen Minderheiten, Menschenrechten, Religion, Demokratiebewegungen und Terrorismus. | TED | كما أنه يقوم بمراقبة الإنترنيت ويوجه وسائل الإعلام المحلية في كيفية التعامل مع أي قضايا مثيرة للجدل، بما في ذلك "التيبت" والأقليات العرقية، حقوق الإنسان والدين والحركات الديمقراطية والإرهاب. |
Ich habe diese Menschen in Dharamsala getroffen, wo ich ca. fünf Wochen verbrachte und immer wieder diese Geschichten der Flüchtlinge hörte, welche aus Tibet nach Dharamsala kamen. | TED | إذا لقد كنت في " دهارامسلا " اقابل هؤلاء الاشخاص وقد قضيت هنالك مايقارب الخمس أسابيع أستمع الى قصص مماثلة لهذه القصص عن هؤلاء اللاجئين القادمين من التيبت الى "دهارامسلا " |
SCHANGHAI: An die strenge Kontrolle der Medien in Bezug auf die Unruhen in Tibet hat sich eine, wie es manchen scheint, sehr viel offenere Berichterstattung über das verheerende Erdbeben in der Provinz Sichuan angeschlossen. | News-Commentary | شنغهاي ـ لقد تحولت السيطرة الإعلامية الصارمة التي كانت مفروضة على تغطية الاضطرابات في التيبت إلى ما قد ينظر إليه البعض باعتباره تغطية أكثر انفتاحاً للزلزال المدمر الذي ضرب إقليم سشوان. تُـرى هل يشكل هذا تغييراً في الإستراتيجية الإعلامية في الصين، أم أنه مجرد تغيير قصير الأمد في التكتيكات؟ |
Die Tibeter scheint dies nicht zu beeindrucken. Im vergangenen Jahr waren es buddhistische Mönche in Birma, die erschossen und niedergeknüppelt wurden. | News-Commentary | أولاً، من الواضح أن الاقتصاد المحلي في التيبت كان يشهد نمواً سريعاً. ورغم ذلك لم يؤثر هذا كثيراً على أهل التيبت. في العام الماضي رأينا الرهبان البوذيين في بورما يُـقتلون بالرصاص ويُـضرَبون بالهراوات. وهذا العام تكرر نفس الأمر مع رهبان التيبت. |
Obgleich wohl tatsächlich die Möglichkeit besteht, dass die jüngsten Proteste in Tibet die Behörden zu einem Kurswechsel veranlassen, sind die ersten Anzeichen nicht besonders vielversprechend. Bislang hat das Regime lediglich zu denselben derben Maßnahmen gegriffen, die den Groll der Tibeter überhaupt erst angefacht hatten. | News-Commentary | رغم الاحتمال الحقيقي في أن تدفع الاحتجاجات الأخيرة السلطات الصينية إلى تغيير مسارها، إلا أن العلامات المبكرة ليست واعدة. فحتى الآن ما زال النظام مستمراً في تطبيق نفس الإجراءات الفظة التي أثارت حفيظة أهل التيبت في المقام الأول. ولن تكفي الضغوط الدولية وحدها لتغيير هذا التوجه. وقد تكون الضغوط الداخلية أكثر نجاحاً، إلا أن أي فرصة لتحقيق مثل هذه الغاية قد هلكت في ساحة الحرب الدعائية. |
Das hier sind tibetische Gebetsfahnen. | TED | وهذه أعلام الصلوات اهل " التيبت " |
Zu unserem Glück ist das Gift einer tibetischen Grubenotter erstaunlich schwer zu transportieren. | Open Subtitles | لحسن حظّنا سم أفعى (التيبت) يصعب نقله. |
Sie leben oben auf dem Changtag, der tibetanischen Hochlandsteppe im westlichen Teil des Landes. | TED | وهم يقطنون في " شانج تانغ " هضبة التيبت نحو .. القسم الغربي من البلاد |