ويكيبيديا

    "التي أدت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die
        
    • geführt
        
    • führten
        
    • führte
        
    Du kennst jetzt die genaue Absicht, die zur Entstehung dieses Werkes führte. TED أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل.
    die Öffentlichkeit zu informieren über die Studien zu den Auswirkungen des Tabakgenusses. Open Subtitles أعلمت الجمهور بكل البحوث التي أدت في التحقيق على تأثيرات التبغ.
    Also versuchte ich Gründen zu finden, die am wichtigsten für den Erfolg und Misserfolg schienen. TED وحاولت أن أستعرض العوامل التي أدت للنجاح والفشل في هذه الشركات
    Verschiedenes hat zum Krieg geführt -- es gab soziale, politische und wirtschaftliche Gründe. TED هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    In der Tat tendieren solche Vorkommnisse, die in der Vergangenheit zu Innovation geführt haben, dazu, so auszusehen. TED وفي الواقع ، فإن الفضاءات التي أدت تاريخيا إلى الابتكار تميل لتبدو مثل هذا، أليس كذلك.
    Weil ich alle jene einfachen Dinge tat, die zu neuen Ideen führten. TED لانى فعلت كل هذه الأشياء البسيطة التي أدت إلى الأفكار
    Landknappheit, so heißt es, war eine Ursache für die Spannungen, die in den 1990er Jahren zum Völkermord führten. TED سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات.
    Wenn man ein Problem angeht, gibt es manchmal viele Schritte, die zum Problem hinführen, TED عندما تقفون على مشكل أحياناً هناك الكثير من المراحل التي أدت إلى ذلك المشكل.
    In all der Zeit saß er auf Informationen, die später den Sturz des Regierungschefs seines Landes verursachen würden. TED طيلة تلك الفترة، عكف على المعلومات التي أدت في النهاية إلى سقوط زعيم بلاده.
    Seine Regentschaft führte schließlich zu einer politischen Intrige, die 1806 in seiner Ermordung endete. TED في النهاية، شجَّع حكم ديسالين على المؤامرة السياسية التي أدت إلى اغتياله في 1806.
    Dadurch wurde das Gerinnsel verursacht, was dann zum Schlaganfall geführt hat und die verschlechterte Zirkulation hat dann das Problem mit Ihren Nieren verursacht. Open Subtitles لقد سبب الجلطة التي أدت للسكتة و بطء الدورة الدموية الذي سبب مشاكل بالكليتين
    Verstehst du, du hast mich gefeuert und mein Werk noch einmal neu schreiben lassen, was zu einer bösen Kette von Ereignissen führte, welche wiederum zu einer verwüstenden Abwärtsspirale geführt haben. Open Subtitles فقد قمتِ بطردي و إستبدالي مما أدى إلى سلسلة أحداث قبيحة و التي أدت, بدورها, إلى نكسة سيئة لي
    Was wäre wenn, die Tiere die Angriffe in China, in Europa, Afrika geführt hätten. Open Subtitles ماذا لو الحيوانات التي أدت الهجمات في الصين، في أوروبا، وأفريقيا كل المصابين نفس الشيء؟
    die Verteidigung lieferte uns eine eigenwillige... kreative Erklärung für die Umstände, die zu Emilys Tod führten. Open Subtitles إذاً قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا
    die Ereignisse, die zur Bombe führten... die die halbe Stadt heute vor fünf Jahren, zerstört hat. Open Subtitles الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة , و التي انفجر معها نصف المدينة منذ 5 سنوات اليوم
    Ihr Kampf, ihre Errungenschaften und auch ihre Fehler die sie unausweichlich in die eigene Zerstörung führten. Open Subtitles كِفاحهم ، وإنجازاتهم والأخطاء التي أدت في نهاية المطاف لتدميرهم
    Wie ich höre, führte ihre Idee zur Beseitigung des anderen Stargate, bevor es zerstört werden konnte. Open Subtitles من المفهوم لحد كبير أنها كانت فكرتك التي أدت لرمي بوابة النجوم قبل أن تنفجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد