* I write the songs that make the whole world sing. * | Open Subtitles | *أكتب الأغاني التي تجعل العالم أجمع يغنّي* |
* I write the songs that make the whole world sing. * | Open Subtitles | *أكتب الأغاني التي تجعل العالم أجمع يغنّي* |
* I write the songs that make the whole world sing. * | Open Subtitles | *أكتب الأغاني التي تجعل العالم أجمع يغنّي* |
Ein Vertragsstaat, der die Auslieferung vom Bestehen eines Vertrags abhängig macht, | UN | 6- على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة: |
Es war uns möglich festzustellen, welche Orte in einer Stadt Menschen fröhlich machen. | TED | وقادرين أيضًا على معرفة أي من المشاهد الحضرية التي تجعل الناس سعداء. |
Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. | TED | وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس. |
Ich weiß, dass du mich liebst und ich weiß, dass ein großer Teil von dir hofft, dass ich diejenige bin, die das überstehen wird. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك تحبني، وأنا أعرف جزءا كبيرا من أنت تأمل أنه لي التي تجعل من خلال هذا. |
Es sind all die unbeantworteten Fragen, die die Mathematik zu etwas Lebendigem machen. | TED | كل الأسئلة التي لم يجب عليها من بعد هي التي تجعل من الرياضيات موضوعا حيا. |
* I write the songs that make the young girls cry. * | Open Subtitles | *أكتب الأغاني التي تجعل الفتيات يبكين* |
* I write the songs that make the young girls cry. * | Open Subtitles | *أكتب الأغاني التي تجعل الفتيات يبكين* |
Und nicht nur das macht die Körper der NBA-Spieler besonders. | TED | وهذه ليست الوسيلة الوحيدة التي تجعل أجسام لاعبي كرة السلة فريدة. |
Ich studiere Gene, die Pflanzen resistent gegen Krankheiten und tolerant gegen Stress machen. | TED | لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد. |
einer der entscheidenden Gründe, warum es so schwierig ist, über das Problem zu reden, und generell denke ich, dass ist der Grund warum es politisch unakzeptabel gewesen ist, darüber zu reden. | TED | وهذا هو أحد الأسباب الأساسية التي تجعل هذه المشكلة من الصعب الحديث عنها ، وبصفة عامة أعتقد أنه السبب الأساسي أنه كان من غير المقبول سياسيا الحديث عن هذا. |
Sie waren diejenige welche immer die Party am laufen hielt. | Open Subtitles | كنتِ انتِ الوحيدة التي تجعل الحفلة تستمر |
Als Zauberkünstler versuche ich Bilder zu erschaffen, die die Menschen zum Nachdenken bringen. | TED | كوني ساحر أحاول إنشاء الصور التي تجعل الناس تتوقف وتفكر. |