Also, Privatisierung ist eine Sache, die wir umgesetzt haben. | TED | إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها. |
Bethany plante New York City und Boston. Es waren die schönsten Events, die wir veranstalteten. | TED | بيثاني عملت في مدينة نيويورك وبوسطن، وقد كانت بجد أكثر الأحداث روعة التي قمنا بها. |
Und eines der Dinge, die wir an der Radboud-Universität eingeführt haben, war, einen Haupt-Zuhörer anzustellen. | TED | واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي. |
Der Zauber den wir benutzten... | Open Subtitles | تعلم،التعويذة التي قمنا بها تبدو |
Der Zauber, den wir benutzten, um meinen Bruder zu erreichen. | Open Subtitles | التعويذة التي قمنا بها للاتصال بأخي |
Die Ballonfahrten und die Bootsexpeditionen, die wir in der Vergangenheit getan haben. | TED | أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي.. |
Das ist eines der besten Dinge, die wir je entdeckt haben: Feuer. | TED | يمثل أحد أعظم الاكتشافات التي قمنا بها,النار |
Im vorigen Film ging es um Dinge, die wir früher gemacht haben, wie Stents und Insulinpumpen für Diabetiker. | TED | ناقشنا في الفلم السابق ، بعض الأشياء القديمة التي قمنا بها مثل الدعامات ومضخات الأنسولين لمرضى السكري |
Und eine der Sachen, die wir machten, war auszuloten, wie klein wir diese Biosphären machen können. Und was können wir mit ihnen anstellen? | TED | وأحد الأشياء التي قمنا بها كان محاولة تحديد مدى إمكان جعل هذه البيوسفارات صغيرة. وماذا يمكن أن نفعل بهم؟ |
Die Geschäfte, die wir gemacht haben, gehen nicht mal über die Höfe hinaus. | Open Subtitles | إن عمليات الشراء التي قمنا بها لم تتخط الأفنية حتى |
Nun, das würde all die Gespräche erklären, die wir auf meinem Boot hatten. | Open Subtitles | حسنا، هذا يفسّر كل المحادثات التي قمنا بها على قاربي. |
(ZOD SCHNAUBT) Mit dem Wissen Ihrer Leute können wir die Schäden wieder rückgängig machen, die wir hier angerichtet haben. | Open Subtitles | نحتاج لعلوم قومك للمساعدة على إصلاح الأضرار التي قمنا بها هنا |