ويكيبيديا

    "التي من شأنها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Das würde
        
    • beitragen würden
        
    • was
        
    • zu verhindern
        
    Das würde verhindern, dass sich Proteinbündel bilden, die große Teile des Gehirns absterben scheinen lassen. TED التي من شأنها أن تبعده من تكوين التشابكات والتي تبدو انها تدمر جزء كبير من المخ عندما تتشابك
    Das würde bedeuten, dass sie die Wahrheit sagt, aber das tut sie nicht. Open Subtitles التي من شأنها تشير إلى أنها تقول الحقيقة لكنها ليست كذلك
    • Die Tätigkeit des Generalstabsausschusses soll verstärkt werden, was auch die Arbeit des Sicherheitsrats verbessern würde. UN • تعزيز أعمال لجنة الأركان العسكرية، التي من شأنها أن تحسّن أعمال مجلس الأمن.
    was wir nicht vorhersahen, waren die vielen anderen Anwendungen, die sich aus diesem einfachen System ergaben. TED ما لم نتوقعه كان الكثير، الكثير من الإستخدامات الأخرى التي من شأنها أن تطور هذا النظام البسيط.
    Um ihren Stimmbruch zu verhindern, wurden die Sänger vor der Pubertät kastriert, was die normalen hormonellen Prozesse verhinderte, die die Stimme vertiefen. TED لمنع أصواتهم من التدهور، هؤلاء المطربين تمت تخصيتهم قبل مرحلة البلوغ، لوقف العمليات الهرمونية التي من شأنها تعميق أصواتهم.
    Das würde mich echt annerven, wenn ich nicht schon angeheitert wäre. Open Subtitles التي من شأنها أن تُزعجني بشدة إذا لم يكُن هناك طنينٌ مستمرٌ بأُذني.
    Das würde dir gefallen, oder? Open Subtitles أنت التي من شأنها أن تحب، أليس كذلك؟
    Das würde nahelegen, dass Darius nicht die Hilfe bekommen hat, die er braucht. Open Subtitles التي من شأنها تُشير بأن (داريوس) لم يحصُل على المُساعدة التي يحتاجُها.
    Das würde 500 Pfund kosten. Open Subtitles التي من شأنها أن تكلف 500 £.
    was wenn Sie eine kleine Mischung von Pharmazeutika einnehmen könnten, die Sie wirklich zufrieden macht, einfach glücklich, Sie selbst zu sein. TED ماذا لو تمكنت من أخذ القليل من مزيج من مستحضرات طبية التي من شأنها أن تجعلك تشعر حقا بالرضا، سعيد لكونك أنت.
    Ich muss möglichst viele Informationen sammeln, was die Truppenstärke angeht. Open Subtitles أحتاج جمع قدر كبير من المعلومات التي من شأنها أن تتعلّق بقوات الأعداء
    Er wird nichts hinterlassen haben, was uns sagen würde, dass er nicht der Senator war. Open Subtitles انه ليس إجازة ستعمل أي شيء هنا التي من شأنها أن تخبرنا أنه لم يكن عضو مجلس الشيوخ.
    Das war und bleibt der nachhaltigste Weg, die Radikalisierung und Rekrutierung von Terroristen zu verhindern. Die Schließung Guantánamos ist keine Geste, um Applaus aus Europa zu bekommen. News-Commentary إن إغلاق معتقل جوانتانامو ليس مجرد لفتة لكسب التصفيق والتهليل من الأوروبيين، بل إنه يشكل في الواقع مراجعة ضرورية للسياسة التي من شأنها أن تجعل الولايات المتحدة وأوروبا والعالم أكثر أمناً.
    8. fordert alle Staaten auf, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um die Verbreitung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen einschließlich ihrer Trägersysteme zu verhindern, indem sie erforderlichenfalls ihre Politiken bestätigen und verstärken, die darauf gerichtet sind, keine Ausrüstungen, Materialien oder Technologien weiterzugeben, die zur Verbreitung dieser Waffen beitragen könnten; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك أساليب توصيلها، وأن تؤكد وتعزز، إذا لزم الأمر، سياساتها الرامية إلى عدم تصدير المعدات أو المواد أو التكنولوجيا التي من شأنها أن تسهم في انتشار تلك الأسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد