ويكيبيديا

    "الثابتة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Festkosten
        
    • festen
        
    • des Protokolls
        
    • konstanten
        
    Es sind die Festkosten, die die gleichmäßige Verteilung der Netzwerke beschränken. Deshalb muss sich eine Strategie für integratives Wachstum auf Möglichkeiten konzentrieren, die Festkosten, die notwendig sind, um Menschen mit Netzwerken verbinden, entweder zu senken oder zu übernehmen. News-Commentary أي أن التكاليف الثابتة هي التي تحد من انتشار الشبكات. لذا فإن أي استراتيجية للنمو الشامل لابد أن تركز على سبل خفض أو تغطية التكاليف الثابتة اللازمة لربط الناس بالشبكات.
    Bevor irgendjemand eine Kilowattstunde Strom oder einen Liter Trinkwasser verbrauchen oder mit dem Bus fahren kann, muss jemand sein Haus an ein Kupferkabel, eine Rohrleitung und eine Straße anschließen. Diese Festkosten müssen über lange Nutzungszeiträume wieder hereingeholt werden. News-Commentary ولكن ربط هذه الشبكات ينطوي على تكاليف ثابتة. فقبل أن يتمكن أي شخص من استهلاك كيلووات-ساعة من الكهرباء، أو لتر من الماء، أو يستقل حافلة، لابد أن يمد شخص ما سلكاً نحاسيا، وماسورة، وطريقاً إلى مسكنه. ولابد من استرداد هذه التكاليف الثابتة من خلال فترات طويلة من الاستخدام.
    Wenn davon ausgegangen wird, dass Unternehmen oder Haushalte ein geringes Einkommen haben (möglicherweise, weil Anschlüsse an andere Netzwerke fehlen), rentiert es sich nicht, diese an das Netzwerk anzuschließen, weil sich die Festkosten nicht wieder hereinholen lassen. Wachstum ist nicht integrativ, weil Festkosten Märkte davon abhalten, die Netzwerke auszuweiten, von denen sie getragen werden. News-Commentary وإذا كان من المتوقع أن يكون الدخل منخفضا (ربما بسبب شبكات أخرى غائبة)، فإن هذا لا يغطي تكاليف توصيل شركة أو أسرة بالشبكة، لأن التكاليف الثابتة لن تُستَرَد. والنمو ليس شاملاً لأن التكاليف الثابتة تمنع الأسواق من تمديد الشبكات التي يقوم عليها.
    Die auf einem festen Prozentsatz beruhende Berechnungsmethode wurde durch ein Verfahren ersetzt, das eine jährliche Begründung jeder einzelnen aus dem Sonderhaushalt finanzierten Stelle vorsieht. UN واستعيض عن نهج النسبة المئوية الثابتة بالمبرر السنوي لكل وظيفة تمول من الحساب.
    Über die festen Verhaltensweisen der Nicht-Säugetiere hinaus ermöglichte der Neokortex ganz neue Verhaltensweisen. TED بدلاً من السلوكيات الثابتة التى تمتلكها الحيوانات الغير ثدية العادية، كانت قادرة على اختراع سلوكيات جديدة.
    Das ist eine geniale Lösung, außer wegen dem Schmerz an der Injektionsstelle und dem konstanten, ständigen Juckreiz. Open Subtitles إنهُ حلّ عبقري لولا الألم في مواضع الحقن و الحكّة الثابتة و المستمرة
    Günstigere photovoltaische Zellen können abgelegene Dörfer mit Strom versorgen, ohne dass Festkosten für lange Übertragungsleitungen aufgebracht werden müssen. Die Abwicklung von Bankgeschäften per Mobiltelefon kann die Festkosten senken, mit denen traditionelle Banken konfrontiert sind. News-Commentary ومن الممكن أن تساعد التكنولوجيا في هذا الصدد. من الواضح أن الهواتف المحمولة فعلت المعجزات. وقد تعمل الخلايا الضوئية الأرخص ثمناً على تمكين القرى النائية من الحصول على الكهرباء من دون التكاليف الثابتة المتمثلة في خطوط النقل الطويلة. وقد يساعد العمل المصرفي عن طريق الهاتف المحمول في خفض التكاليف الثابتة التي تواجهها البنوك التقليدية.
    unter Begrüßung der Ergebnisse der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder und der darin enthaltenen festen Verpflichtungen, die Rechte aller Kinder, das heißt aller Menschen unter 18 Jahren, einschließlich Jugendlicher, zu fördern und zu schützen, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل() وبالالتزامات الثابتة الواردة فيها بتعزيز وحماية حقوق كل طفل - كل كائن بشري دون سن 18 من عمره، بما في ذلك المراهقين،
    Dagegen ist die Finanzkrise kaum als Werbung für eine Erweiterung von festen Wechselkursen zu gebrauchen. Die Länder an der Peripherie der Eurozone, wie Griechenland, Portugal, Irland und Spanien, fanden sich plötzlich an den Marterpfahl der Gemeinschaftswährung gefesselt und konnten sich keine Wettbewerbsvorteile durch eine Abwertung des Wechselkurses verschaffen. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، لم تكن الأزمة العالمية بمثابة الإعلان عن التوسع في نظام أسعار الصرف الثابتة. ذلك أن البلدان الواقعة على محيط منطقة اليورو، بما في ذلك اليونان والبرتغال وأيرلندا وأسبانيا، وجدت نفسها معلقة على سارية العملة الموحدة، وعاجزة عن اكتساب القدرة التنافسية من خلال خفض أسعار صرف عملاتها.
    Ein Teil der Antwort liegt in Deutschlands starker ordnungspolitischer Tradition begründet, die fast immer festen Regeln den Vorrang vor Ermessensentscheidungen einräumt. Erfolg kann Versagen bedeuten, wenn er mit fragwürdigen Instrumenten erreicht wird. News-Commentary يكمن جزء من الإجابة على هذا السؤال في الثقافة الألمانية القوية القائمة على سياسة الاستقرار، والتي تكاد تعطي الأسبقية دوماً للقواعد الثابتة وليس الاجتهاد. فالنجاح قد يعني الفشل إذا تحقق بأدوات مشكوك فيها.
    Aufseiten der Republikaner ist diese Stimmung natürlich keine Überraschung – nicht angesichts des stetigen Abdriftens der Partei nach rechts und ihrer konstanten Antipathie gegenüber Präsident Barack Obama. Einem reichen, lauten Großmaul jedoch, das sich mit Angriffen auf herkömmliche Politiker als „Idioten“ und der Aussage, er allein könne Dinge bewegen, ins Rennen drängte, kam diese Stimmung gerade recht. News-Commentary بطبيعة الحال، لا تشكل هذه المشاعر مفاجأة بين الجمهوريين، وذلك نظراً لانجرافهم المضطرد نحو اليمين وكراهيتهم الثابتة للرئيس باراك أوباما. ولكنها كانت مناسبة لثري مدع ثرثار انطلق في السباق الرئاسي بمهاجمة الساسة التقليديين بوصفهم بالأغبياء والإصرار على أنه وحده القادر على إنجاز الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد