Also soll ich glauben, dass plötzliche Reichtümer dich auf einmal richtig großzügig werden lassen? | Open Subtitles | إذاً، لابدّ أن أصدّق أن الثروات المفاجئة.. ستعطيك كمّية كبيرة من الكرم .. |
Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Wir erleben, wie persönlicher Reichtum und Einfallsreichtum die Nachfrage nach Zugang zum All immer weiter vorantreibt. | TED | نحن في نقطة التقاء سحرية حيث الثروات الخاصة والخيال هي التي تقود الطلب للوصول الى الفضاء. |
Heute sind wir zu Besuch bei Miss Lois Clarke, der Erbin eines der größten Vermögen der USA. | Open Subtitles | اليوم كاميراتنا فى منزل الأنسة كلارك لويس وريثة أحد أكبر الثروات الأميريكية |
Jeder Wohlstand wird in der Tat durch Unternehmen geschaffen. | TED | كل الثروات هي في الحقيقة منشأة بواسطة الأعمال التجارية |
Dankbarkeit angesichts des Reichtums, mit dem die Götter uns so großzügig beschenkten. | Open Subtitles | متواضعاً أمام الثروات التي أغدقتها الآلهة علينا |
Adam Smith beispielsweise erkannte, dass die Arbeitsteilung die Menschen verdummen lässt, weil man sie dadurch nicht spezialisierter Fähigkeiten beraubt. Dennoch war er der Meinung, dass es sich lohne, diesen Preis zu bezahlen – möglicherweise kompensiert durch mehr Bildung – weil die Ausweitung des Marktes auch das Wachstum des Wohlstandes steigert. | News-Commentary | لقد أدرك آدم سميث، على سبيل المثال، أن تقسيم العمل من شأنه أن يجعل الناس أقل ذكاءً من خلال حرمانهم من المهارات غير المتخصصة. ولكنه رأى رغم ذلك أنه ثمن يستحق أن نتكبده ـ وربما يعوضه التعليم ـ بما أن توسع السوق كان سبباً في زيادة نمو الثروات. ولقد جعله هذا من أشد المتحمسين للتجارة الحرة. |
Nur so können wir die unermesslichen Reichtümer, mit denen die Natur uns beschenkt, erhalten und an unsere Nachkommen weitergeben. | UN | فبذلك وحده يمكن الحفاظ على الثروات التي لا تقدر ولا تحصى التي توفرها لنا الطبيعة ونقلها إلى ذريتنا. |
Agostino Pallavicini von Genua, ist dieser Dreimaster, den ich Euch präsentiere, ein Symbol für die exotischen Schätze und Reichtümer, die unsere Flotte von Schiffen aus der gesamten Welt in unsere mächtigen Hafen von Genua bringt. | Open Subtitles | اجوستينو بالافشيني من جنوه هذا القارب الذي أقدمه لك هو عيّنة من أغرب الكنوز و الثروات |
Er sagte, manchmal lässt der Himmel einen Felsen auf die Erde stürzen, einen Felsen voller Reichtümer. | Open Subtitles | وقال في بعض الأحيان أن السماوات تسقط الصخور إلى الأرض من الثروات |
Welche Reichtümer die Götter auch immer für uns für uns auf Lager haben, es ist genug für jeden da. | Open Subtitles | أيّاً كانت الثروات التي تخزّنها الآلهة لنا، هناك الكثير لنعبره. |
Es gibt viele versteckte Reichtümer über den Wellen. | Open Subtitles | آه، هُناك الكثير من الثروات المُخبّأة ليتم العثور عليها فوق الأمواج، هاه؟ |
Wir schaffen den unbezwingbaren Level und gehen auf die andere Seite, wo ungeahnte Reichtümer auf uns warten. | Open Subtitles | واقول يجب ان ندخل ونهزم المستوى الذي لا يهزم والوصول للطرف الآخر حيث الثروات الغير معدودة و المكافآت تكفي 10 ملوك تنتظرنا |
Danglars ist der Zauberer der Finanzen, der Ratgeber, der Löwe, der den Reichtum der Nation verteidigt. | Open Subtitles | دانجلرز الممول السحرى , الناصح الى الثروات العظيمه , الاسد الذى يحرث ثروه الامه |
Sie suchen in den Bergen Reichtum. Fremde Nöte kümmern sie nicht. | Open Subtitles | إنهم يختبئون في الجبال بحثا عن الثروات إنهم لا يهتمون بمتاعب الآخرين |
Zu dem vorhandenen Reichtum haben die Einwohner keinen Zugang. | Open Subtitles | الثروات موجودة ولكن السكان لا يستفيدون منها |
Frauen heiraten wieder, und Vermögen wechseln den Besitzer. | Open Subtitles | وتتزوج النساء ثانية، أليس كذلك؟ وتنتقل الثروات من يد ليد |
Zusätzlich zu dem Vermögen, das er aus mir herauspresst, erwartet er von mir wohl ein königliches Hochzeitsgeschenk. | Open Subtitles | أعتقد انه بجانب الثروات التى يحصل عليها مني يجب ان ارسل له هديه زواج ملكيه |
Es gibt zwei Ursachen, die der eigentliche Grund für unseren sogenannten "Wohlstand" und das | Open Subtitles | لا. هناك أساساً سببين جذريين وهما الذين صنعا الزيادة لما يسمى بــ"الثروات" |
Wir entzünden die großen Schmieden der Zwerge neu, auf dass sich Wohlstand und Reichtum wiederergießen, aus den Hallen Erebors! | Open Subtitles | ولتتدفّق الثروات والخيرات مجدداً من أروقة إربور" |
1. Lass es erst gar nicht so weit kommen. Ob externer Abfluss unter dem Goldstandard, oder Einbruch langfristigen Reichtums wie beim Zusammenbruch der Dot-Com-Blase, oder panische Flucht in die Sicherheit wie 2007-2008: All dies führt zu Finanzknappheit sowie übermäßiger Nachfrage nach Kapitalanlagen und muss vermieden werden. | News-Commentary | أولا، الابتعاد عن ذلك الاحتمال في المقام الأول، من خلال تجنب كل ما قد يؤدي إلى خلق العجز في الأصول المالية واشتداد الطلب عليها ـ سواء كان يتلخص في الاستنزاف الخارجي في ظل معيار الذهب أو انهيار الثروات الطويلة الأجل كما حدث مع انهيار فقاعة الإنترنت أو الفرار المذعور إلى الأمان كما حدث أثناء الفترة 2007-2008. |