Ich glaube, dass Menschen die Kraft haben, ärmliche Umstände in Reichtum und Wohlstand umzuwandeln. | TED | أعتقدُ أن لدى البشر القدرة لتحويل حالات الفقر إلى حالات من الثروة والازدهار. |
Individuell haben wir nicht viel Reichtum und Macht, aber kollektiv sind wir unaufhaltsam. | TED | فردياً، ليس لدينا الكثير من الثروة والسلطة، لكن كمجموعة، لا يمكن إيقافنا. |
Wohlstand wird Leuten entrissen, die man nicht als unproduktiv bezeichnen sollte. | TED | تُسلب الثروة من الناس الذين لا يجب تسميتهم بغير منتجين. |
Sie sagen, dass Sie Ihr Vermögen mit einem Taxiunternehmen aufgebaut haben. | Open Subtitles | لقد ذكرت بأنك كونت هذه الثروة من شركة سيارات أجرة |
Wenn alle 100 von euch es zusammen lösen, wird das Geld auf alle gleich aufgeteilt. | TED | إذا أجبتم عليها جميعكم بشكل صحيح، ستتقاسمون الثروة بالمساواة. |
Und der dritte Motivationsgrund natürlich und mir als Unternehmer ein sehr naher, ist Reichtum. | TED | والدافع الثالث للاكتشاف هو دافع قريب لقلبي كرجل أعمال .. هو دافع الثروة |
In unserem Streben nach Reichtum schaffen wir etwas, was uns vernichtet. | Open Subtitles | في بحثنا عن الثروة وتحقيق الازدهار أنشأنا الشيء الذي سيدمرنا. |
Interessant an den heutigen Debatten finde ich die Definition von Reichtum. | Open Subtitles | في مناقشاتنا الجارية هذا هو مفهوم من الذي يخلق الثروة. |
Bauern wie Adelige fliehen auf der Suche nach Reichtum oder Erlösung ins Heilige Land. | Open Subtitles | أصبح الغنى والفقير سواسية يسعون للسفر إلى الأراضى المقدسة بحثاً عن الثروة أوالخلاص |
Aber für einige fallen die Würfel durch Reichtum und Privilegien günstig. | Open Subtitles | ولكن البعض منا لديهم النرد تحميلها في صالحنا الثروة والامتيازات. |
In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Es bedeutet auch, dass er in der Lage sein wird, Wohlstand zu schaffen. | TED | وهذا يعني أيضا أنه سيكون قادرا على توليد الثروة. |
Die erste ist, dass Würde wichtiger ist für den menschlichen Geist, als Wohlstand. | TED | الأول هو أن الكرامة أكثر أهميةً للنفس البشرية من الثروة. |
Wohlstand ist die Folge von Einkommen, und Einkommen ist das Ergebnis einer profitablen Geschäftsidee oder eines gut bezahlten Jobs. | TED | الثروة هي وظيفة الدخل، والدخل يأتي بإيجاد فرص تجارة مربحة أو إيجاد عمل بمرتب عالي. |
Und deshalb sage ich den Leuten, dass ich versucht habe herauszufinden. wie man am schnellsten ein großes Vermögen klein machen kann. | TED | وعندها أقول للناس أني كنت أحاول التفكير بأسرع طريقة لجعل الثروة الكبيرة صغيرة. |
Ein Großteil dieses Vermögens ist heute in vererbtem Vermögen zu finden. | TED | ويمكن رؤية الكثير من تلك الثروة اليوم من خلال ثروة الورثة. |
Wichtiger als Erfolg oder Geld oder Macht. | Open Subtitles | فالصحة هى أهم شىء أهم من النجاح و الثروة |
"Der Sicherheitsrat stellt mit Besorgnis fest, dass die Plünderung der natürlichen Ressourcen und anderer Reichtümer der Demokratischen Republik Kongo unvermindert anhält. | UN | “يشير مجلس الأمن بقلق إلى استمرار نهب الموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية بلا هوادة. |
Wir wissen, dass das Meiste dieses Reichtums nach dem Jahr 1800 entstand. | TED | نحن نعلم أن معظم هذه الثروة قد تم جمعها بعيد عام 1800م. |
Tatsächlich besitzen die oberen 20 % unserer Bevölkerung nahezu 90 % des gesamten Vermögens in unserem Land. | TED | في الواقع، أعلى 20 بالمئة من سكاننا تملك ما يقارب 90 بالمئة من إجمالي الثروة في هذه البلد. |
Ich wünsche euch Gesundheit, Wohlstand, viel Glück und viele Babys, die keine Cops werden. | Open Subtitles | أَتمنّا لكم الصحةَ، الثروة السعادة الكثير مِنْ الأطفال الرُضَّع ، لا شرطة |
Libyens Schatten über den Staatsfonds | News-Commentary | الظل الليبي يخيم على صناديق الثروة السيادية |
War nicht auch der Kolonialismus unfair? Jedenfalls ist die Idee einer globalen Vermögenssteuer – von der Unwahrscheinlichkeit ihrer politischen Umsetzung einmal abgesehen – mit einer Vielzahl von Glaubwürdigkeits- und Durchsetzungsproblemen behaftet. | News-Commentary | ان بيكيتي يجادل بإن الرأسماليه غير عادله . ألم يكن الاستعمار غير عادل كذلك ؟ على اية حال فإن فكرة ضريبة الثروة العالمية هي فكرة مفعمه بالمشاكل التي تتعلق بالمصداقية والتطبيق ناهيك عن كونها غير قابلة للتصديق من الناحية السياسيه. |
Zweitens maximiert sich die Wirkung der Vermögenseffekte bei Minimierung des Schuldendiensts – also, wenn der Vermögenszuwachs aufgrund der Wertsteigerung der Anlagen nicht durch Zinsaufwendungen zunichte gemacht wird. Darauf beruht die Logik der Null-Zins-Politik der Fed – allerdings offenkundig zum Preis der Diskriminierung von Sparern, die jeden Anschein eines Zinsertrags einbüßen. | News-Commentary | وثانيا، تبلغ تأثيرات الثروة أقصى مداها عندما تكون خدمة الدين عند أدنى حد لها ــ أي عندما لا تبتلع نفقات الفائدة مكاسب رأس المال الناجمة عن ارتفاع قيمة الأصول. وهذا يوفر الأساس المنطقي وراء تثبيت بنك الاحتياطي الفيدرالي لسعر الفائدة الرسمي عند مستوى الصفر ــ ولكن هذا يترتب عليه التمييز ضد المدخرين، الذين يفقدون أي مظهر من مظاهر الدخل من الفائدة. |
Jedes Ergebnis wird von einem dieser Marker angezeigt und jeder befindet sich in einer Reihe, die ein Level des Wohlstands und der Rente anzeigt. | TED | و كل نتيجة تظهر تبعاً لواحدة من المؤشرات وكل واحدة توضع في صف يمثل مستوى الثروة والتقاعد. |
Man erkennt prinzipiell: Je reicher ein Land ist, umso älter sind die Leute in diesem. | TED | ويمكنك أن ترى بوضوح أنه كلما ازدادت الدولة في الثروة المالية، كلما وجدت الناس فيها أطول أعمارًا. |
Die Schätzungen zur Anhäufung von Volksvermögen in den vergangenen Jahren sind jedoch auch in der reichen Welt tendenziell zu hoch. Empirische Studien von Geowissenschaftlern haben bereits allzu oft gezeigt, dass die Kapazität natürlicher Systeme, Störungen zu neutralisieren, nicht unbegrenzt ist. | News-Commentary | لكن التقديرات الخاصة بتراكم الثروة على مدار السنوات الأخيرة في العالم الغني تميل هي أيضاً إلى المبالغة. فقد كشفت الدراسات القائمة على الخبرة العملية من قِـبل علماء الأرض أن طاقة استيعاب الأنظمة الطبيعية للاضطرابات ليست بلا حدود. |