Dass Sprüche nicht wirken, ok, aber die Macht der Drei versagt nie. | Open Subtitles | لقد فشلنا في عدة تعاويذ مُسبقاً، لكن ليس بوجود القوة الثلاثية |
Und so waren wir uns selbst überlassen und versuchten den letzten dieser Drei Teile zu ergründen: Wie macht man -- was macht diese genetische Information genau? | TED | إذاً كنا قد تركنا بمفردنا، وفي محاولة لانجاز القسم الأخير من الثلاثية: كيف تقوم.. ماذا تفعل هذه المعلومات الوراثية؟ |
Ein Satz vorweg. Flotte Dreier sind nicht mehr mein Ding. | Open Subtitles | للتوضيح فقط لم أعد أقيم العلاقات الثلاثية |
Das war Kinderkram, Süße. Nimm dein Dreirad und geh nach Hause. | Open Subtitles | لقد كان ذلك سباق للصغار، عزيزتي، لمَ لا تأخذي دراجتك الثلاثية وتعودين إلى منزلك ؟ |
Der Rat begrüßt die in dem Bericht genannten dreiseitigen Regelungen, nimmt Kenntnis von den Verpflichtungen, eine Einigung über den nördlichen Teil Ghajars herbeizuführen, und ermutigt die Parteien, mit der UNIFIL zusammenzuarbeiten, um die Blaue Linie sichtbar zu markieren. | UN | ويرحب المجلس بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير، ويحيط علما بالالتزامات المقطوعة للتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، ويشجع الأطراف على التعاون مع القوة لرسم الخط الأزرق بوضوح. |
Keiner aus der Troika der Geldgeber, die uns diese Politik auferlegt hat, gestand ein: "Das war ein kolossaler Fehler." | TED | ولم يعترف أحد على الإطلاق من اللجنة الثلاثية المقرضة والتي فرضت هذه السياسة لتقول: "كان هذا الخطأ فادحاً". |
Alle Drei Jahre setzen wir uns zusammen und knallen uns die Trilogie rein. | Open Subtitles | سوف نجلس ونشاهد الثلاثية حتى النهاية موافق ؟ |
Wieso bestrafst du nicht gleich alle Frauen im Dreiländereck? | Open Subtitles | لمَ عساك تودّ تعذيب كلّ امرأة في المنطقة الثلاثية بالولاية. |
Aber die vier Ladungen, aus denen die Drei Kräfte zusammengesetzt sind, sind noch nicht das Ende der Geschichte. | TED | ولكن هذه الشحنات الأربعة الناتجة عن القوى الذرة الثلاثية.. ليست نهاية القصة. |
Nein Das Leben wird sich aus allen möglichen Linien zusammensetzen, die in alle möglichen Richtungen gehen in Drei Dimensionen. | TED | لا. .. ستصبح الحياة التي نعيشها مفتوحة الخيارات مفتوحة الوجهات وبالابعاد الثلاثية |
Das bin ich normalerweise. Deshalb der alte Trick mit den Drei Kissen. | Open Subtitles | أنا عادة ما اكون لِهذا أَستعملُ خدعة الوسادةِ الثلاثية القديمةِ. |
Und... sie wollte diesen Dreier nicht haben, obwohl ich ihn mit einem lesbischen Topmodel organisiert habe. | Open Subtitles | و000 لم تكن لتقبل بالعلاقة الجنسية الثلاثية مع أني رتبت الأمر لها مع عارضة سحاقية رائعه |
Al hat gerade gemeint, dass er noch nie einen Dreier gemacht hat. Ihr Jungs seid doch scharf drauf. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه لم يمارس المغازلة الثلاثية من قبل أنتم متشابهين .. |
Ich erinnere mich was du für ein Geschrei auf deinem Dreirad gemacht hast. | Open Subtitles | أتذكر الصوت الذي كان يصدر من دراجتك الثلاثية |
sowie unter Begrüßung der in dem genannten Bericht erwähnten dreiseitigen Regelungen und den Parteien nahe legend, sich weiter mit der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) abzustimmen, um insbesondere die Blaue Linie sichtbar zu markieren und eine Vereinbarung über den nördlichen Teil Ghadschars zu schließen, | UN | وإذ يرحب أيضا بالترتيبات الثلاثية الأطراف المشار إليها في التقرير الآنف الذكر، وإذ يشجع الأطراف على مواصلة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولا سيما رسم الخط الأزرق بوضوح والتوصل إلى اتفاق بشأن الجزء الشمالي من قرية الغجر، |
Dabei bräuchte man den Nennwert der Forderungen der Troika gegenüber Griechenland nicht zu reduzieren, aber ihre Laufzeit müsste um ein Jahrzehnt verlängert und der Zinssatz verringert werden. Auch weitere Schuldenschnitte in Bezug auf die privaten Forderungen wären erforderlich, beginnend mit einem Moratorium auf Zinszahlungen. | News-Commentary | ويتعين على اليونان أيضاً أن تعيد هيكلة وخفض ديونها العامة مرة أخرى. ولا ينبغي خفض مطالبات الثلاثية المستحقة على اليونان لها من حيث القيمة الاسمية، ولكن لابد من إطالة فترة استحقاقها لعشرة أعوام أخرى، وخفض الفوائد عليها. وسوف يتطلب الأمر أيضاً المزيد من تقليم أصل الديون الخاصة المستحقة على اليونان، بداية بتأجيل دفع أقساط الفائدة. |
sowie mit Befriedigung Kenntnis nehmend von der Verbesserung der Lage zwischen der Demokratischen Republik Kongo und Ruanda, insbesondere den ermutigenden Ergebnissen, die auf den Treffen der von der Demokratischen Republik Kongo, Ruanda und Uganda gebildeten Dreierkommission zu Fragen der Sicherheit in diesem Teil der Region der Großen Seen erzielt wurden, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح التحسن الذي طرأ على الحالة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ولا سيما النتائج المشجعة التي تمخضت عن اجتماعات اللجنة الثلاثية التي تضم أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، المعنية بالأمن في ذلك الجزء من منطقة البحيرات الكبرى، |
15. fordert die Mitglieder der Dreiparteienkommission auf, ihre Anstrengungen zur Unterstützung des Friedens und der Sicherheit in den südlichen und südöstlichen Grenzgebieten Afghanistans zu verstärken; | UN | 15 - تهيب بأعضاء اللجنة الثلاثية مضاعفة جهودهم لدعم إرساء السلام والأمن في مناطق حدود أفغانستان الجنوبية والجنوبية الشرقية؛ |
Ministertagung der Gemeinsamen Drei-plus-Eins-Kommission | UN | اللجنة الثلاثية زائد واحد المشتركة على المستوى الوزاري |
Also willst du uns sagen, dass irgendein reisender Jahrmarktsunterhalter um 1890 versehentlich die Triplehelix erschaffen hat. | Open Subtitles | هل تعني أن مقدم عروض محتالاً من تسعينيات القرن التاسع عشر ابتكر الشيفرة الوراثية الثلاثية بغير قصد؟ |
Die Dreierregel ist nur ein Märchen. Das gibt es nicht. | Open Subtitles | القاعدة الثلاثية مجرّد اسطورة، لا اساس لها من الصحة |
Fahrt runter zur Triple Rock... und seht euch Reverend Cleophus an. | Open Subtitles | و اذهبوا إلى الصخره الثلاثية .. ِ و امسكوا القس كليفوس |
Beim Beleuchten bemerkten wir, dass die dreifachen Linsen in den Augen viel zu viele Reflexionen ergaben. | TED | بدأنا الإضاءة وأدركنا أنّ العدسات الثلاثية داخل منظاره كانت تشوّش الانعكاسات |
Es war Davenport, nicht der Orden, der den Angriff auf mich befehligte, das Triptychon zu stehlen und es waren seine Männer, die Miss Murray angriffen. | Open Subtitles | ليس المنظمة التي أمرت بمهاجمتي وسرقة الثلاثية كانت من قبل رجاله الذين قاموا بمهاجمة السيدة موراي |