ويكيبيديا

    "الجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • grenzüberschreitende organisierte
        
    • grenzüberschreitenden organisierten
        
    • organisierten Kriminalität
        
    • die organisierte Kriminalität
        
    • organisierte Kriminalität und die
        
    • organisierte kriminelle
        
    • organisierter Kriminalität
        
    • organisierte Verbrechen
        
    • organisiertes Verbrechen
        
    • organisierten Verbrechens in
        
    Eine neue Bedrohung, die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, untergräbt die Rechtsstaatlichkeit innerhalb der Landesgrenzen und über diese hinweg. UN وثمة تهديد جديد، وهو الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يقوض من سيادة القانون داخل الحدود وعبرها.
    insbesondere besorgt über die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität und die Verbindungen zwischen ihren verschiedenen Formen, UN وإذ يساورنا القلق بشكل خاص إزاء الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارتباطـات بين مختلف أشكالها،
    Artikel 1 Verhältnis zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN المادة 1 العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    entschlossen, denjenigen, die sich an grenzüberschreitenden organisierten Verbrechen beteiligen, durch die strafrechtliche Verfolgung ihrer Verbrechen, gleichviel wo sie stattfinden, und durch Zusammenarbeit auf internationaler Ebene sichere Zufluchtsorte zu verwehren, UN وقد عقدت العزم على حرمان الضالعين في الجريمة المنظمة عبر الوطنية من الاحتماء في ملاذات آمنة، وذلك بملاحقتهم قضائيا على جرائمهم أينما ارتكبت، وبالتعاون على الصعيد الدولي،
    Die Bekämpfung der Korruption ist daher ein fester Bestandteil der Bekämpfung der organisierten Kriminalität. UN وبالتالي فإن مكافحة الفساد جزء لا يتجزأ من مكافحة الجريمة المنظمة.
    Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Zweck dieses Übereinkommens ist es, die Zusammenarbeit zu fördern, um die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität wirksamer zu verhindern und zu bekämpfen. UN الغرض من هذه الاتفاقية تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية.
    Artikel 1 Verhältnis zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Artikel 1 Verhältnis zu dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Wir ignorieren die Bedrohung durch die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität auf eigene Gefahr. UN 38 - وفي إغفالنا خطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية ما يعرضنا للهلاك.
    Viele der ernsthaftesten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit werden durch die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität begünstigt. UN 23 - وتيسر الجريمة المنظمة عبر الوطنية كثيرا من أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität erzeugt Einkünfte von rund 500 Milliarden Dollar pro Jahr, einigen Schätzungen zufolge sogar das Dreifache. UN وتدر الجريمة المنظمة عبر الوطنية إيرادات تبلغ نحو 500 بليون دولار في السنة، وتقدر بعض المصادر هذه الإيرادات بثلاثة أمثال هذا المبلغ.
    Protokoll gegen die unerlaubte Herstellung von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition und gegen den unerlaubten Handel damit, in Ergänzung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Dieses Protokoll ergänzt das Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität. Es ist zusammen mit dem Übereinkommen auszulegen. UN 1- هذا البروتوكول يكمِّل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويتعين تفسيره مقترنا بالاتفاقية.
    Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN 55/25- اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protokoll zur Verhütung, Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Kinderhandels, in Ergänzung des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    tief besorgt über die Auswirkungen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität auf die politische, soziale und wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der Gesellschaft, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    in Bekräftigung ihrer tiefen Besorgnis über die Auswirkungen der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität auf die politische, soziale und wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der Gesellschaft, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    bekräftigend, dass die Verabschiedung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle eine bedeutende Entwicklung im internationalen Strafrecht darstellt und dass sie wichtige Instrumente für die wirksame internationale Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität sind, UN وإذ تؤكد من جديد أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها يمثل تطورا جوهريا في القانون الجنائي الدولي وأن الاتفاقية والبروتوكولات يمثلان صكوكا هامة لتعاون دولي فعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Die beste Strategie zur Schwächung der organisierten Kriminalität besteht darin, ihre Fähigkeit zur Geldwäsche zu unterbinden. UN وأفضل استراتيجية وحيدة لإضعاف الجريمة المنظمة هو القضاء على قدرتها على غسل الأموال.
    Es wird auch erfordern, dass alle Staaten umfassende Übereinkommen gegen die organisierte Kriminalität und die Korruption unterzeichnen, ratifizieren, durchführen und einhalten. UN كما سيقتضي أن تقوم الدول قاطبة بتوقيع الاتفاقيتين الشاملتين ضد الجريمة المنظمة والفساد، والتصديق عليهما وتنفيذهما والامتثال لأحكامهما.
    organisierte kriminelle Gruppen bewegen sich ungehindert über Staatsgrenzen hinweg und erschweren so die Zusammenarbeit der Justizbehörden. UN 173- وتنتقل عصابات الجريمة المنظمة بحرية عبر الحدود؛ كما أنها تعرقل التعاون في المجال القانوني.
    entschlossen, zu verhindern, dass diejenigen, die sich an grenzüberschreitender organisierter Kriminalität beteiligen oder Gewinn daraus ziehen, Zuflucht erhalten, und diese Personen für die von ihnen begangenen Verbrechen strafrechtlich zu verfolgen, UN وتصميما منها على منع توفير ملاذ آمن لكل من يشارك في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يجني ربحا منها، وعلى محاكمة أولئك الأشخاص على الجرائم التي يرتكبونها،
    Also, das organisierte Verbrechen hat sich bereits sehr gut an die Rezession angepasst. TED حسناً, لقد تأقلمت الجريمة المنظمة مع الركود الإقتصادي بشكل جيد جداً.
    Nun, organisiertes Verbrechen in einer globalisierten Welt funktioniert genauso wie jedes anderes Unternehmen. TED الآن, الجريمة المنظمة في ظل العولمة تستثمر بنفس الطريقة كما الأعمال الأخرى.
    Unsere Aufgabe ist die Zerschlagung oder zumindest geringfügige Störung des organisierten Verbrechens in der Stadt in enger Zusammenarbeit mit dem FBI, heute hier vertreten durch Agent Frank Lazio. Open Subtitles عملكم أن تدمروا الجريمة المنظمة في المدينة بالتعاون مع الشرطة الفيدرالية الممثلة هنا بـالعميل لازيو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد