feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßiger Herkunft sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Hier war interessant, dass Schmecken bei vier liegt, und viele sagten mir, dass das am Geschmack der Getränke liegt, aber in einigen Fällen sind auch Küsse ein großer Teil der Cluberfahrung. | TED | حسنا, ما وجدته مثيرا للإهتمام هنا أن التذوق وصل الى 4, وكثير ممن أجروا الملاحظة أخبروني أن ذلك يعود إلى طعم المشروبات, ولكن, في حالات أخرى أيضا, التقبيل يحتل الجزء الأكبر من تجربة ارتياد النوادي أيضا. |
Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. | TED | قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد. |
Darüber hinaus verrichten nach wie vor die Frauen den Großteil der unentgeltlichen Arbeiten. | UN | كما أن المرأة هي التي لا تزال تؤدي الجزء الأكبر من الأعمال غير المدفوعة الأجر. |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäȣiger Herkunft sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
feststellend, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
in der Erkenntnis, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
in der Erkenntnis, dass die weitaus meisten der weltweit produzierten Rohdiamanten rechtmäßigen Ursprungs sind, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Hier ist Fühlen auf sechs; Raucher haben mir gesagt, das Gefühl, eine Zigarette zu halten und an die Lippen zu führen, sei ein großer Teil der Raucherfahrung, was auf unheimliche Weise zeigt, wie gut Zigaretten eigentlich von ihren Machern konzipiert sind. | TED | وقد وجدت أن اللمس يصل الى [ستة], وذلك لأحد الأسباب عندما أخبرني المدخنون أن إحساس حمل السيجارة ووضعها على شفتيك يحتل الجزء الأكبر من تجربة التدخين, والتي تُظهر, أنه من المخيف أن نفكر في مدى التصميم الجيد للسجائر من قِبل الشركات المصنّعة. |
Computer sind ein unglaublich mächtiges Mittel zur kreativen Entfaltung. Allerdings beschränkt sie sich zum größten Teil auf den Bildschirm unserer Laptops und Handys. | TED | الحاسوب وسيلة ذات قوة هائلة للتعبير الإبداعي ولكن الجزء الأكبر من ذلك التعبير يقتصر على شاشات أجهزتنا المحمولة والخليوية. |
Weißt du, ich habe den Großteil meiner Karriere damit verbracht, Straßengangs zu bekämpfen. | Open Subtitles | بالحصرية ؟ قضيت الجزء الأكبر من حياتي المهنية أحارب عصابات الشوارع |
Die Bundesdarlehen machen den Großteil ihres Einkommens aus, wenn es für sie nicht gut ausgeht, können sie zumachen. | Open Subtitles | إن القروض الفيدرالية تُشكل الجزء الأكبر من دخلهم لذا إذا لم تسير كما يُريدون فسوف يتم إغلاقها |