ويكيبيديا

    "الجنود الأطفال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von Kindersoldaten
        
    • der Kindersoldaten
        
    • Kindersoldaten durch
        
    in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, einschließlich des Einsatzes von Kindersoldaten, in Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Darauf fanden sich die Not von Kindersoldaten in Uganda, die Krise in der Zentralafrikanischen Republik, die Entwicklungen, die zum Abschluss eines neuen Vertrags über die Rechte von Behinderten führen könnten, und die von der Überfischung ausgehende Bedrohung des Lebensunterhalts von weltweit 200 Millionen Menschen. UN وبرزت في هذه القائمة محنة الجنود الأطفال في أوغندا، والأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، والتطورات التي قد تؤدي إلى توقيع معاهدة جديدة بشأن حقوق المعوقين، والخطر الذي يشكله الإفراط في صيد السمك على معيشة 200 مليون نسمة في جميع أنحاء العالم.
    in ernster Besorgnis über die weiter anhaltende Anwerbung und den weiteren Einsatz von Kindersoldaten durch bewaffnete Kräfte und Gruppen, namentlich auch die grenzüberschreitende Anwerbung und die Entführung von Kindern, UN وإذ يعرب عن شديد قلقه إزاء استمرار تجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم من قبل القوات أو الجماعات المسلحة، بما في ذلك تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود،
    4. begrüßt den Abschluss der Entwaffnung und Demobilisierung von Kindersoldaten bei den Afghanischen Militärkräften, betont, wie wichtig die Wiedereingliederung der Kindersoldaten und die Betreuung anderer vom Krieg betroffener Kinder ist, lobt die Regierung Afghanistans für ihre diesbezüglichen Anstrengungen und ermutigt zur Fortsetzung dieser Bemühungen in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen; UN 4 - ترحب باكتمال عملية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال الآخرين المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان على الجهود التي تبذلها في هذا الصدد وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    Der Sicherheitsrat unterstreicht insbesondere, wie wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten und die Berücksichtigung der Probleme ist, denen sich vom Krieg betroffene Kinder in Einsatzgebieten gegenübersehen. UN “ويؤكد مجلس الأمن بصفة خاصة على أهمية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم فضلا عن مراعاة المشاكل التي يواجهها الأطفال المتضررون من الحرب في مناطق البعثات.
    Die Gefährdung der Zivilbevölkerung wird noch durch massenhafte Vertreibungen und die besonderen Auswirkungen von Konflikten auf Frauen und Kinder verstärkt, namentlich durch Vergewaltigung, Sexsklaventum und Menschenhandel sowie durch die Anwerbung und den Einsatz von Kindersoldaten. UN وتفاقم ضعف المدنيين من جراء النزوح القسري على نطاق واسع والآثار المحددة للصراعات على النساء والأطفال، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، والاتجار بالبشر، وتجنيد الجنود الأطفال واستغلالهم.
    zutiefst besorgt über den Einsatz von Kindersoldaten durch bewaffnete Rebellenmilizen, Regierungskräfte und sonstige Milizen, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء استخدام الجنود الأطفال من قبل ميليشيات المتمردين المسلحة، والقوات الحكومية وغيرها من الميليشيات،
    ernsthaft besorgt über den nachgewiesenen Zusammenhang zwischen dem Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht und dem unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen sowie betonend, dass alle Staaten Maßnahmen ergreifen müssen, um diesen Handel zu verhüten und zu beenden, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الصلات الموثقة بين استخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، وبين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإذ يشدد على ضرورة أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع هذا الضرب من الاتجار ووضع حد له،
    Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die verstärkte Anwendung sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt als Kriegswaffe sowie die Rekrutierung und den Einsatz von Kindersoldaten durch Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen die für sie geltenden völkerrechtlichen Verpflichtungen. UN ”ويدين مجلس الأمن بشدة تزايد استغلال العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس باعتبارهما سلاحا من أسلحة الحرب تستخدمه كذلك أطراف الصراع المسلح في تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم بما يخل بالالتزامات الدولية المنوطة بها.
    Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist. UN ”ويعتبر المجلس أن اتباع نهج متسق ومتكامل فيما يتعلق بنـزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وتأهيلهم، يراعي الحاجة الخاصة لدى الجنود الأطفال والمحاربات، هو أمر يتسم بأهمية حاسمة في إحلال سلام واستقرار مستدامين.
    f) die Einleitung regionaler Initiativen zur vollen Umsetzung des Verbots des völkerrechtswidrigen Einsatzes von Kindersoldaten in Erwägung zu ziehen; UN (و) النظر في إعلان مبادرات إقليمية تهدف إلى التنفيذ الكامل لحظر استخدام الجنود الأطفال على نحو ينتهك القانون الدولي؛
    Der Sicherheitsrat nimmt mit Dank Kenntnis von den ersten Berichten des Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus für Kinder und bewaffnete Konflikte und begrüßt es, dass einige Parteien bewaffneter Konflikte sich seiner einschlägigen Beschlüsse zunehmend bewusst sind und Aktionspläne ausarbeiten, um der Einziehung und dem Einsatz von Kindersoldaten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht ein Ende zu setzen. UN ”يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    j) ihrer Selbstverpflichtung, mit den Organisationen der Vereinten Nationen und den nichtstaatlichen Organisationen bei der Gewährleistung der Demobilisierung, Rehabilitation und Wiedereingliederung von Kindersoldaten zusammenzuarbeiten, in vollem Umfang nachzukommen; UN (ي) التنفيذ التام لالتزامها بأن تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في ضمان تسريح الجنود الأطفال وتأهيلهم وإعادة إدماجهم؛
    g) der fortgesetzten Rekrutierung und dem fortgesetzten Einsatz von Kindersoldaten durch alle Parteien, unter Verstoß gegen das Völkerrecht, sofort ein Ende zu setzen, die Maßnahmen zur Gewährleistung des Schutzes von Kindern vor bewaffneten Konflikten zu verstärken und mit der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte weiter zu kooperieren; UN (ز) أن توقف فورا عمليات تجنيد واستخدام الجنود الأطفال التي ما فتئت تضطلع بها جميع الأطراف، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، وأن تكثف التدابير لكفالة حماية الأطفال من الصراع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح؛
    Der Sicherheitsrat nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs vom 12. März 2004 (S/2004/200) und den darin enthaltenen Empfehlungen, grenzüberschreitende Fragen, insbesondere das Los von Kindersoldaten sowie den Einsatz und die Verbreitung von Söldnern und Kleinwaffen, im Rahmen eines regionalen Ansatzes anzugehen. UN ”ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 (S/2004/200) وتوصياته بأن تُعالَج، في سياق نهج إقليمي، القضايا العابرة للحدود، ولا سيما محنة الجنود الأطفال واستخدام وانتشار المرتزقة والأسلحة الصغيرة.
    d) regionale Initiativen zu erarbeiten und auszuweiten, um den unter Verstoß gegen das Völkerrecht erfolgenden Einsatz von Kindersoldaten zu verhindern, sowie geeignete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass die Parteien bewaffneter Konflikte ihrer Verpflichtung zum Schutz von Kindern in Situationen bewaffneten Konflikts nachkommen; UN (د) أن تضع وتوسع نطاق المبادرات الإقليمية من أجل منع استخدام الجنود الأطفال انتهاكا للقانون الدولي، وأن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لالتزاماتها بحماية الأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    14. ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass a) eine fortlaufende Überwachung und Berichterstattung über die Lage der Kinder stattfindet und dass b) mit den Konfliktparteien ein fortlaufender Dialog mit dem Ziel geführt wird, termingebundene Ak- tionspläne zur Beendigung der Rekrutierung und des Einsatzes von Kindersoldaten und anderer gegen Kinder gerichteter Rechtsverletzungen aufzustellen; UN 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل (أ) استمرار رصد حالة الأطفال وتقديم تقرير عنها، (ب) مواصلة الحوار مع أطراف النـزاع بهدف إعداد خطط عمل محددة لأطر زمنية لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الأخرى ضد الأطفال؛
    12. begrüßt außerdem den Abschluss der Entwaffnung und Demobilisierung von Kindersoldaten bei den Afghanischen Militärkräften, betont, wie wichtig die Wiedereingliederung der Kindersoldaten und die Betreuung anderer vom Krieg betroffener Kinder ist, lobt die Regierung Afghanistans für ihre diesbezüglichen Anstrengungen und ermutigt sie zur Fortsetzung dieser Bemühungen in Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen; UN ‎12 - ‎ترحب أيضا بإنجاز عملية نـزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم من الخدمة في القوات ‏‏العسكرية الأفغانية، وتؤكد أهمية إعادة إدماج الجنود الأطفال وتقديم الرعاية إلى الأطفال ‏الآخرين ‏المتضررين من الحرب، وتثني على حكومة أفغانستان على الجهود التي تبذلها في هذا ‏الصدد، ‏وتشجعها على مواصلة جهودها بالتعاون مع الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد