ويكيبيديا

    "الجيش الباكستاني" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • pakistanische Armee
        
    • pakistanischen Armee
        
    • pakistanischen Militär
        
    Die pakistanische Armee würde lieber als Retter des Landes angesehen werden, als die eigene Kurzsichtigkeit zuzugeben und klarzustellen, ob sie sich entschlossen hat, ihren Kurs zu wechseln und der Verfassung zu gehorchen. News-Commentary كان من الأولى أن يُـنظَر إلى الجيش الباكستاني باعتباره منقذاً للبلاد، وكان على الجيش الباكستاني أن يتخلص من قِـصَر نظره وأن يقرر بوضوح تغيير مساره من خلال الالتزام بالدستور.
    Die pakistanische Armee hat kein Interesse die Politik zu kontrollieren. Open Subtitles الجيش الباكستاني ليس لديهِ أهتمام في السيطرة السياسية.
    Vor drei Wochen, verlor die pakistanische Armee zwei Helikopter und 80 Männer in den selben Gefilden. Open Subtitles قبل أسبوعين، خسر الجيش الباكستاني مروحيتين و80 رجلا في نفس المنطقة
    Zudem wurden die von Pakistan ins Königreich entsandten Truppen über die Jahre als allgemein loyal wahrgenommen. Obwohl bis zu 30% der pakistanischen Armee Schiiten sind, akzeptieren die Saudis nur sunnitische Soldaten, und Pakistan hat diese gern als Söldner zur Verfügung gestellt, die im Wechsel entsandt und als Gastarbeiter behandelt wurden. News-Commentary وعلاوة على ذلك، كانت القوات التي أرسلتها باكستان إلى المملكة على مر السنين تعتبر موالية عموما. فبرغم أن نحو 30% من الجيش الباكستاني من الشيعة، فإن السعوديين لا يقبلون سوى الجنود السُنّة، وكانت باكستان تقدم جنودها بسرور كمرتزقة، يُرسَلون على التناوب ويلقون معاملة العمال المستضافين.
    Ohne eine Reform der pakistanischen Armee und des Geheimdienstes ISI kann dem transnationalen Terrorismus kein Ende bereitet werden – und in Pakistan kann keine echte Nationenbildung erfolgen. Wie kann Pakistan ein „normaler“ Staat sein, wenn seine Armee und sein Geheimdienst sich weiterhin der zivilen Kontrolle entziehen und die Entscheidungsmacht weiter in den Händen von Generälen liegt? News-Commentary ومن دون إصلاح الجيش الباكستاني والاستخبارات الباكستانية فلن نرى نهاية للإرهاب العابر للحدود الوطنية ـ ولن نرى أي بناء حقيقي للدولة في باكستان. فكيف يتسنى لباكستان أن تصبح دولة "طبيعية" إذا ظل جيشها واستخباراتها بمعزل عن الإشراف المدني وظلت السلطة الحاسمة بين أيدي الجنرالات العسكريين؟
    Mein Vorgänger wurde auf einem internationalen Flughafen entführt, der vom pakistanischen Militär geschützt und bewacht wird. Open Subtitles سَلفي اُختطف من مطار دولي محمي ومؤمن عن طريق الجيش الباكستاني
    Zwischenzeitlich hat die pakistanische Armee das Areal abgeriegelt, die Botschaft umgehend umstellt und bietet Schutz, bis die Ordnung in der Stadt wieder hergestellt ist. Open Subtitles في غضون ذلك، قام الجيش الباكستاني بغلق المنطقة فورًا وتطويق السفارة وسيوفر الأمن في المنطقة حتى يُستعاد الأمن في العاصمة
    Die Gefahr einer islamistischen Übernahme Pakistans geht nicht von den Taliban aus, sondern von Truppen, die als Bestandteil einer langjährigen Allianz zwischen Militärs und religiösen Kräften seit langem Unterstützung durch die pakistanische Armee erfahren. Darauf sollte sich der Kampf konzentrieren. News-Commentary إن التهديد المتمثل في احتمالات استيلاء الإسلاميين على السلطة في باكستان لا يأتي من جهة طالبان، بل من الجماعات التي استمدت التأييد لمدة طويلة من الجيش الباكستاني كجزء من تحالف قديم بين المؤسسة العسكرية والملالي. وهذه هي النقطة التي ينبغي للقتال أن يتركز حولها.
    Die pakistanische Armee kontrolliert den Schauplatz, nicht Mr. Haqqani. Open Subtitles الجيش الباكستاني يسيطر على هذا الموقع وليس على السيد (حقاني)
    Tatsächlich hat es, seit die pakistanische Armee im Oktober ihre Operation Rah-e-Nijat (Pfad zur Erlösung) einleitete, ein Dutzend verheerender Terroranschläge in Pakistans Großstädten gegeben, die die Reichweite der südwasirischen Kämpfer unter Beweis stellen. In ein paar Fällen waren in Islamabad führende Armee- und Geheimdienstoffiziere außerhalb der eigenen Wohnung das Ziel – trotz umfassender Sicherheitsmaßnahmen in und um die Hauptstadt. News-Commentary الواقع أنه حتى أثناء عملية "طريق النجاة" التي بدأها الجيش الباكستاني في شهر أكتوبر/تشرين الأول، أظهرت عشرات الهجمات الإرهابية المدمرة التي شهدتها مدن باكستان الرئيسية مدى نفوذ المقاتلين في وزيرستان الجنوبية. وفي حالات قليلة، تم استهداف ضباط كبار في الجيش والاستخبارات خارج مساكنهم في إسلام أباد، وذلك على الرغم من التدابير الأمنية المكثفة داخل العاصمة وحولها.
    In den acht Jahren der Diktatur General Pervez Musharrafs bekämpften die USA und die pakistanische Armee die Taliban in den Stammesregionen Pakistans. Nur gelegentlich wurde über diese Kämpfe „offiziell“ berichtet. News-Commentary أثناء عهد دكتاتورية الجنرال برويز مشرف الذي دام ثمانية أعوام، حاربت الولايات المتحدة إلى جانب الجيش الباكستاني ضد حركة طالبان في المناطق القَبَلية بباكستان. ولم تَـرِد أنباء هذا القتال في التقارير "الرسمية" إلا لماماً. ولم يكن بوسع وسائل الإعلام المستقلة الوصول إلى المنطقة، كما قُـتِل العديد من المراسلين المقيمين في المنطقة في ظروف مريبة.
    Die USA, Afghanistan und Indien, die die Kämpfe in Pakistan beobachten, erwarten von der pakistanischen Armee, dass sie es sowohl mit den afghanischen Taliban als auch den militanten pakistanischen Extremisten aufnimmt. Doch dürften tausende von Kämpfern über die paschtunischen Stammesgebiete Pakistans verstreut sein, von denen sich viele auf Operationen in Afghanistan konzentrieren. News-Commentary بينما تراقب الولايات المتحدة وأفغانستان والهند القتال الدائر في باكستان فإنها تتوقع من الجيش الباكستاني أن يتعامل مع كل من طالبان الأفغانية والمقاتلين الباكستانيين. ولكن الآلاف من المقاتلين منتشرون في المناطق القبلية البشتونية في باكستان، ويركز العديد منهم على العمليات في أفغانستان. وتشير تحركات المتطرفين عبر الحدود إلى أهمية التعاون الدولي.
    Nach Aussagen seines Anwalts vor dem Obersten Gerichtshof plant Musharraf, seine Uniform nach den indirekten Präsidentschaftswahlen abzulegen, die er auf den 6. Oktober gelegt hat. In der Vorbereitung darauf hat er hochrangige Generäle in der pakistanischen Armee durch Offiziere ersetzt, die ihm mehr verbunden sein sollen, wobei er offenbar hofft, sich so die Loyalität des Militärs auch nach seinem Ausscheiden aus der Befehlskette zu sichern. News-Commentary وطبقاً لشهادات المدافعين عن مشرف أمام المحكمة العليا، فإنه يخطط للتخلي عن منصبه العسكري بعد الانتخابات الرئاسية غير المباشرة التي يخطط لعقدها في السادس من أكتوبر/تشرين الأول. وفي إطار استعداداته لهذه الانتخابات فقد عزل كبار الجنرالات في الجيش الباكستاني وعين في محلهم ضباطاً يرى أنهم أكثر ولاءً له، على أمل أن تضمن له هذه الخطوة ولاء المؤسسة العسكرية حتى بعد أن يترك منصبه العسكري.
    In letzter Zeit haben drei entscheidende Entwicklungen das Umfeld jedoch verändert, in dem islamistische Extremisten in Pakistan agieren. Zunächst einmal hat Premierminister Nawaz Sharif im November 2013 General Raheel Sharif zum Stabschef der pakistanischen Armee ernannt. News-Commentary ولكن في الآونة الأخيرة، تغيرت البيئة التي يعمل فيها المتطرفون الإسلاميون في باكستان بفِعل ثلاثة تطورات حاسمة. فبادئ ذي بدء، في نوفمبر/تشرين الثاني 2013، عيَّن رئيس الوزراء الباكستاني نواز شريف الجنرال رحيل شريف رئيساً لأركان الجيش الباكستاني. وينظر شريف إلى التطرف الإسلامي باعتباره تهديداً وجودياً ولابد من التصدي له وإلحاق الهزيمة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد