Sie sind richtig für Akute Verletzungen und behandelbare Krankheiten. | TED | هي أماكن للأمراض البدنية الحادة والأمراض القابلة للعلاج |
Eine gute Neuigkeit, denn wenn du die spitzen Ecken des Klecks-Dreiecks abschneidest, bleibt ein Fünfeck übrig. | TED | هذه أخبار رائعة، لأنك إن قطعت الحواف الحادة للفقاعة وهي على شكل مُثلث، ستحصل على مُضلع خُماسي. |
Wenn das schnell genug geht, erschafft Ihr visuelles System die leuchtenden blauen Balken mit den Kanten und der Bewegung. | TED | ولكن عندما اقوم بذلك بسرعة فإن نظام البصر يخلق وهجا أزرق في الخطوط بالحافات الحادة والحركة |
Wir mussten alle scharfen Gegenstände aus ihrem Zimmer holen. | Open Subtitles | أضطرنا إلى أبعاد جميع الأشياء الحادة من غرفتها. |
Medizinisch gesehen ist er ein alter Mann mit einem Akuten Lungenschaden,.. | Open Subtitles | حسناً سيدى طبيا ، إنه رجل مسن يعانى من الاضرار الرئويه الحادة |
Der vorläufige Gehirn-Scan zeigt ein Akutes Gehirn-Aneurysma. | Open Subtitles | يظهر مسح الدماغ الأولية تمدد الأوعية الدموية في الدماغ الحادة. |
Dass kurzfristige Maßnahmen zur Lösung akuter Probleme – wie ein Schuldenerlass für Griechenland – die langfristige Stabilität der Eurozone bedrohen, sollte nicht geleugnet werden. Wenn die Europäische Währungsunion überleben und auch in Zukunft gedeihen soll, müssen ihre Politiker der Versuchung vermeintlich einfacher Lösungen widerstehen. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن ينكر أن التدابير القصيرة الأجل لمعالجة المشاكل الحادة ــ مثل تخفيف أعباء الديون عن اليونان ــ تهدد استقرار منطقة اليورو في الأمد البعيد. وإذا كان للاتحاد النقدي الأوروبي أن يظل قائماً ومزدهراً في نهاية المطاف، فلا ينبغي لقادته أن يستسلموا لإغراءات الحلول السهلة. |
Obwohl diese Faktoren die Nahrungsmittelpreise zweifellos in die Höhe trieben, können sie die steilen Anstiege nicht allein erklären. Einige meinen, die Krise sei durch den Spekulationshandel mit Warenterminkontrakten, die zu einem integralen Bestandteil der Agrarmärkte geworden sind, intensiviert worden. | News-Commentary | وفي حين فرضت هذه العوامل ضغوطاً صعودية على أسعار الغذاء، فإنها لا تفسر وحدها الارتفاعات الحادة التي سجلتها الأسعار. ويعتقد بعض المحللين أن الأزمة تضخمت بفعل المضاربة في عقود السلع الأساسية الآجلة، والتي أصبحت تشكل جزءاً لا يتجزأ من أسواق السلع الغذائية. |
ARDS als Folge eines Traumas ist unsere führende Hypothese. | Open Subtitles | متلازمة النوبة التنفسية الحادة بعد الصدمة هي الفرضية المرجحة |
Cis ist blau, Fis ist grün, ein anderer Ton könnte gelb sein. | TED | نغمة C الحادة زرقاء، نغمة F الحادة خضراء، نغمة أخرى قد تكون صفراء، حسنا؟ |
Akute Promyelozytenleukämie wird immer noch mit Arsen behandelt. | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون قد قضت على السفلس اللوكيميا سليفة النقوية الحادة ما تزال تعالج بالأرسنيك |
Dann vor drei Monaten hatte ich anscheinend eine "Akute Koronarinsuffizienz". | Open Subtitles | وثم قبل ثلاثة أشهر، عانيتماأخبرونيبهِ .. أعراض من قصور الشرايين التاجية الحادة. |
Das Schwere Akute Atemwegssyndrom (SARS) war die erste neue Krankheit, die im 21. Jahrhundert aufgetreten ist. | UN | ثم جاءت المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس) بمثابة أول مرض مستجد يشهده القرن الحادي والعشرون. |
Dann bleib lieber fern von spitzen Gegenständen. | Open Subtitles | إذن يجدر بكِ البقاء بعيدة عن الآلات الحادة |
Ich vergesse sie immer. Ist es die Streckung? Oder diese kleinen spitzen Piekerchen? | Open Subtitles | آه, أنا نسيت ذلك الأمر هل بتلكَ الأشياء المؤلمة، أم الحادة, أم ذات المقدمة الحادة؟ |
Jetzt positioniere die flache Kante horizontal, mehrere Zoll darunter, mit dem spitzen, kräftigen Umriss auf der linken Seite. | Open Subtitles | الآن ضعي الحافة مسطحة عدة بوصات تحت ذلك، أفقيا مع صدمة قوة الحادة الخطوط العريضة لليسار |
Man sieht wegen der scharfen Kanten und daran, wie alles zusammenpasst, dass es einige nichtlineare Prozesse gibt. | TED | ويمكنكم أيضا معرفة، بسبب الحواف الحادة وبالطريقة اللتي تتركب فيها طبقات الارض مع بعضها البعض بأن هناك عمليا غير خطية |
Die flachen, scharfen Kanten sind wie Messerklingen. | TED | الأسطح الحادة المسطحة تشبه انصال السكاكين. |
Es waren keine scharfen Gegenstände erlaubt. | Open Subtitles | الإشياء الحادة لم يكن مصرحاً بها |
In solchen Situationen, die meistens im Zusammenhang mit bewaffneten Konflikten entstehen, führen Menschenrechtsverletzungen zu Akuten Krisen und erfordern geeignete Schutzmaßnahmen. | UN | وفي مثل هذه الحالات، التي ترتبط في غالب الأحيان بالصراع المسلح، تبلغ انتهاكات حقوق الإنسان درجة الأزمة الحادة وتتطلب اتخاذ الإجراءات الحمائية المناسبة. |
Natürlich sind das tragische Erdbeben – bei dem mehr als 25.000 Menschen ums Leben kamen bzw. immer noch vermisst sind – und die Finanzkrise, der man kein derart Akutes physisches Leid zuordnen kann, in gewissem Sinne nicht vergleichbar. Doch was die Kernschmelze in Fukushima angeht, zieht sich ein gemeinsamer roter Faden durch diese beiden Ereignisse. | News-Commentary | لا شك أننا لا نستطيع أن نقارن بين مأساة الزلزال ـ الذي خلف أكثر من 25 ألف شخص بين قتيل ومفقود ـ والأزمة المالية، التي لا نستطيع أن نعزو إليها مثل هذه المعاناة الجسدية الحادة. ولكن عندما يتعلق الأمر بالانصهار النووي في فوكوشيما، فهناك عنصر مشترك بين الحدثين. |
Die Behandlung akuter Herzanfälle mit preiswerten Medikamenten jedoch ist kosteneffektiv. Mit Ausgaben in Höhe von 200 Millionen Dollar ließen sich mehrere hunderttausend Todesfälle vermeiden, und der Nutzen wäre 25 Mal höher als die Kosten. | News-Commentary | إلا أن علاج الأزمات القلبية الحادة باستخدام العقاقير المكلفة مجدي من الناحية الاقتصادية. فإنفاق مائتي مليون دولار من شأنه أن يجنبنا مئات الآلاف من الوفيات، فيعود بالتالي بفوائد تعادل 25 ضعف التكاليف. |
Die simple Wahrheit ist, dass die Kosten der Vermeidung von Finanzkrisen viel niedriger sind als die von diesen nach einem Ausbruch ausgehenden Kosten. Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden, und was genauso wichtig ist: Sie beschädigen häufig den gesellschaftlichen Zusammenhalt schwer. | News-Commentary | والحقيقة البسيطة هنا هي أن تكاليف منع الأزمات المالية أقل كثيراً من التكاليف التي تفرضها هذه الأزمات بعد اندلاعها. وترتبط الأزمات المالية في نهاية المطاف ارتباطاً مباشراً بانخفاض الناتج بشكل كبير والارتفاعات الحادة لمعدلات البطالة؛ وبنفس القدر من الأهمية، كثيراً ما تلحق الأزمات المالية أضراراً شديدة بالتماسك الاجتماعي. |
Es ist nicht ARDS. | Open Subtitles | حسنا انها ليست المتلازمة التنفسية الحادة |
Jetzt kommt er zum Fis und geht endlich runter zum E, aber es ist der falsche Akkord. Er sucht nämlich diesen Akkord, macht aber stattdessen ... WIr nennen das einen Trugschluss, denn er betrügt uns. | TED | الآن هو يصل الى " ف " الحادة ثم يصل أخيراً إلى " ي " ولكن هذا هو التناغم الخاطىء .. لان التناغم الذي يبحث عنه هو هذا .. ولكن عوضاً عن ذلك يقوم ب .. الآن نحن ندعو هذا " الايقاع بالخدعة " لانه يخدعنا |