Und so wurde Barry, ohne Paß oder Papiere, und unter dem Schutz von zwei preußischen Offizieren, über die Grenze nach Sachsen und in die Freiheit eskortiert. | Open Subtitles | ولذلك،وبدون أوراق أو جواز سفر وتحت أعين إثنان من الضباط البروسيانيين رُوفق باري عبر الحدود إلى بلاد الساكسون والحرية |
Dann kommst du frei und kannst über die Grenze nach Griechenland. | Open Subtitles | و إذا دفعت الكفالة .. فأنت حر فتستطيع ان تتسلل عبر الحدود إلى اليونان |
Moskau, St. Petersburg, dann über die Grenze nach Helsinki. | Open Subtitles | من موسكو إلى بطرسبورغ اعبر الحدود إلى هلسنكي |
Jetzt hast du die Grenze zu unangebrachtem Bruder-Schwester Austausch übertreten. | Open Subtitles | قد تجاوزتِ الآن الحدود إلى الأحاديث غير اللائقة بين الأخ وأخته |
Die tiefe Sicherheitskrise in Pakistan hat ihre Entsprechung jenseits der Grenze in Afghanistan, das ein Modell dafür bietet, wie man nicht vorgehen sollte. Die afghanischen Taliban brauchten aufgrund der Versäumnisse der afghanischen Regierung und ihrer internationalen Unterstützer beim Wiederaufbau und bei der Stabilisierung des Landes nach ihrem Sturz und ihrer Vertreibung aus dem Land Ende 2001 lediglich ein paar Jahre, um sich zu erholen. | News-Commentary | وتنعكس الأزمة الأمنية العميقة التي تواجهها باكستان عبر الحدود إلى أفغانستان، وهو ما يعد نموذجاً لما لا ينبغي أن يحدث. فلم تستغرق حركة طالبان الأفغانية، التي أطيح بها من السلطة واجتثت من البلاد بنهاية عام 2001، سوى بضع سنوات حتى تمكنت من إحياء نفسها، ويرجع ذلك إلى فشل أو تقاعس الحكومة الأفغانية وأنصارها الدوليين عن إعادة بناء البلاد ودعم استقرارها. |
Wir bringen sie über die Grenze nach McAllen. | Open Subtitles | إرفعهم شمالا، عبر الحدود إلى ماكالين. |
Ich fuhr sie über die Grenze nach Windsor. | Open Subtitles | انا أوصلتها عبر الحدود إلى وندسور |
Dann überquerten wir die Grenze nach Syrien, gingen nach Aleppo, welches, wie es sich herausstellte, nach Abraham benannt ist. | TED | ومن ثم عبرنا الحدود إلى سوريا .. إلى مدينة حلب ( ثاني أكبر مدينة في سوريا ) والتي سميت تبعاً للنبي إبراهيم |
Nach dem Konzert wollen Jenny und ich über die Grenze nach Kanada. | Open Subtitles | بعد الحفلة الموسيقية ، أنا و (جينى) ، نفكر فى عبور الحدود إلى كندا |
Khalski floh über die Grenze nach Estland. | Open Subtitles | فرّ بعدها (كالسكي) عبر الحدود إلى (إستونيا) |
Und auch wenn nur fünf Prozent an einen anderen abgehen, werden 85 % über die Grenze nach Mexiko verfrachtet. | Open Subtitles | وحتى لو اقتطعت تدريجياً 5 بالمئة لرجل آخر، وأشك أنك كنت تفعل هذا، فهذا يعني 85 بالمائة يتم شحنها عبر الحدود إلى "المكسيك". |
Und sie überqueren die Grenze nach Thailand jeden Tag und jede Nacht. | Open Subtitles | يعبرون الحدود إلى (تايلند) كل يوم ليلاً |
Denn die Umweltschutzbehörde bemisst die Entfernung zwischen Einrichtungen nicht von Grenze zu Grenze, sondern von Mittelpunkt zu Mittelpunkt. | Open Subtitles | أكثر فى نفس الأرض لأن الوكاله تقيس المسافه بين المنشأتين ليس من الحدود إلى الحدود ولكن من المركز إلى المركز |
Der bittere Konflikt in Osttimor führte zur Vertreibung von mehr als 75 Prozent der Bevölkerung, die größtenteils die Grenze zu Westtimor überquerte. | UN | 146 - وأفضى الصراع المرير في تيمور الشرقية إلى تشريد ما يربو على 75 في المائة من السكان ، عبَر كثير منهم الحدود إلى تيمور الغربية. |
Pässe, um euch über die kanadische Grenze zu bringen. | Open Subtitles | (هويّات وجوازات سفر لعبور الحدود إلى (كنـدا |
Die Briten siedelten einige Stammesmitglieder aus den Stammesgebieten an der Grenze in die regulären (kolonialen) Gebiete um. Vor dieser Politik hatten die Briten 15 Jahre lang zahllose Mittel dafür ausgeben, die Stämme zu unterdrücken und zu bestrafen – ergebnislos. | News-Commentary | نقل البريطانيون بعض أفراد القبائل من المناطق غير المستقرة على الحدود إلى المناطق المستقرة (المستعمرة). وقبل انتهاج هذه السياسة أنفق البريطانيون خمسة عشر عاماً وكماً هائلاً من الأموال في محاولة لقمع ومعاقبة القبائل، ولكن دون جدوى. وما زال جوهر هذه السياسة البريطانية مستمراً حتى اليوم في المناطق القبلية ذات الإدارة الفيدرالية. |