WS: Letzte Bewegung -- Richtung Boden, rechts und links, rechts und links. | TED | المُتحدّثة: الحركة الأخيرة حرّكوا يدكم نحو الأسفل، اليمنى واليسرى اليمنى واليسرى. |
Wir haben jetzt die Gelegenheit, stolz auf unsere Bewegung zu sein, | TED | واليوم لدينا فرصة .. لكي نكون فخورين بهذه الحركة .. |
Wie wir zuvor gehört haben, ist Bewegung sehr wichtig in dieser Art lebender Systeme. | TED | كما سمعتم في البداية، فإن الحركة مهمة جداً لهذه الأنواع من الأنظمة الحية. |
Wir betrachten nicht nur den gewaltigen Strom der Natur, sondern auch die rastlose Bewegung der Menschheit. | TED | فتمكننا ليس فقط من رؤية الزخم الهائل للطبيعة، بل أيضًا من رؤية الحركة المتواصله للبشرية. |
Bewegungsfreiheit und die Vermeidung von Schmerzen - diese Bedürfnisse werden von Tieren und Menschen gleichermaßen geteilt. | Open Subtitles | حرية الحركة وتجنب الألم؟ ويجري تقاسم هذه الرغبات من الحيوانات غير البشرية والبشر. |
Ich kann meiner Therapeutin auf der linken Bildschirmseite folgen, und rechts sehe ich mich selbst, wie ich die empfohlene Bewegung mache. | TED | بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها. |
Man kann sich auch vorstellen, dass Bewegung in einem Kreis Bewegung und Stille bedeuten könnte, wie der Kosmos, etwas, das man häufig sieht. | TED | تستطيع أن تتخيل أيضًا أن الحركية في شكل دائري قد تعني الحركة والسكون، مثل الكون، ما تراه في العديد من الأماكن |
Die Antwort liegt in Bewegung. Das möchte ich Ihnen im nächsten Video zeigen. | TED | الإجابة تكمن في الحركة و هذا ما سأريكم إياه في المقطع التالي. |
Und jetzt, jedes mal wenn sie lacht oder lächelt, wiederhole diese Bewegung. | Open Subtitles | والآن، في كل مرة تضحك أو تتبسم فيها، أعد تلك الحركة |
Sie ist Teil des Systems, das dich zerstören will sowie diese Bewegung! | Open Subtitles | إنها جزء من النظام الذى يريد تدميرك و تدمير هذه الحركة |
Neben dieser anerkennenswerten organisierten Bewegung spielen zahlreiche Gruppen auf der ganzen Welt auf Grund ihrer eigenen ethischen Wertvorstellungen eine wichtige Rolle bei der Förderung von Dialog und friedlicher Lebensweise anstelle von Gewalt. | UN | وإلى جانب هذه الحركة المنظمة التي تستحق الثناء، تضطلع العديد من الجماعات في أرجاء العالم، بحكم فلسفتها بالذات، بدور هام في تشجيع إحلال الحوار وأنماط العيش السلمية محل العنف. |
Zweitens, geht es um die Anti-Korruptions Bewegung in Indien. | TED | ثانيا ، حول الحركة المناهضة للفساد في الهند. |
Das ist die Bewegung, die ich im Moment vorantreibe, und das ist die Bewegung und das Ziel meines Lebens. | TED | هذه هي الحركة اللتي أقودها الآن ، وهذه هي الحركة والطموح في حياتي. |
Wenn man in Boltzmanns Szenario einen Apfelkuchen backen will, dann wartet man einfach darauf, dass die willkürliche Bewegung von Atomen den Apfelkuchen backt. | TED | حسب سيناريو بولتزمان ، إذا كنت تريد عمل فطيرة تفاح، تنتظر فقط الحركة العشوائية للذرات لعمل فطيرة تفاح. |
Diese Entscheidung hatte aber auch noch einen dritten Vorteil, den wir nicht erwartet hatten. | TED | لكننا حصلنا على فائدة ثالثة بإقدامنا على هذه الحركة لم يكن ذلك متوقعاً. |
Wir müssen ihre Bewegungsfreiheit einschränken, sie in eine Falle locken. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة للحد من قدرتهم على الحركة وسحبهم إلى فخ , إن قاتلناهم حسب شروطهم |
Wir wissen recht gut, wie sich Tiere, von der Kakerlake bis zum Elefanten, bewegen. | TED | لدينا نموذج ممتاز يشرح بشكل شامل آلية الحركة ابتداء من الصرصور إلى الفيل. |
Irgendwann bestand der Käfig nur noch aus Tüchern, die sich bewegt haben. | Open Subtitles | وهذا أستمر, والقفص أصبح مليء بالمناديل المعطرة, والذي جعل الحركة قليلة |
Infrarot wahrnehmen zu können ist z. B. sehr nützlich, weil man tatsächlich erkennt, ob es Bewegungsmelder in einem Raum gibt. | TED | فعلى سبيل المثال، فإن إدراك الأشعة تحت الحمراء جيد لأنه بإمكانك الكشف عن ما إذا كان هناك أجهزة كشف الحركة في غرفةٍ ما. |
Wir dachten also, dass wir damit beginnen könnten, ein völlig neues Kapitel zu schreiben im Bereich Mobilität. | TED | ما يمكن ان نسميه كتابة عصر جديد من الحركة البشرية .. |
Ich bin dabei, weil mir Action versprochen wurde. | Open Subtitles | لقد انضممت لهذه المجموعة لأنني وُعدت ببعض الحركة الحركة؟ |
Sagen Sie uns bitte, welches war der dritte Zug von Weiß? | Open Subtitles | ما هى الحركة الثالثة للقطعة البيضاء فى هذه الأفتتاحية ؟ |
Während das Signal das Netzwerk durchläuft, empfangen die Armneuronen die Nachricht und treten in Aktion, um die Bewegung auszuführen. | TED | فعندما تنتقل الإشارة عبر الشبكة، تلتقط الخلايا العصبية في الذراع الرسالة وتنتفض لتسيطر على الحركة. |
Aufgrund ihrer langsamen Bewegungen fühlen sich Faultiere in Bäumen sehr wohl. | TED | سمح بطء الحركة للكسلان بالازدهار في موطنه في أعالي الشجر. |
Wir entwarfen ihn zusammen mit Neurobiologen, um zu verstehen, wie sich Tiere bewegen, und besonders wie das Rückenmark die Fortbewegung steuert. | TED | وبالطبع، قمنا بتصميمه بمساعدة علماء الأعصاب لنفهم كيف تتحرك الحيوانات، بالأخص كيف يتحكم النخاع الشوكي في الحركة. |
Diese Kapazitätsaufbaumaßnahmen sollten auch Anstrengungen zur Verbesserung der Unterbindung nicht erlaubten Flugverkehrs in Konfliktzonen umfassen; | UN | ويجب أن تتضمن تدابير بناء القدرات هذه جهودا لتحسين حظر الحركة الجوية في مناطق الصراع؛ |
Die dritte und vordringlichste Krise resultiert aus dem enormen Zustrom von Migranten aus dem Mittleren Osten und anderswo nach Europa. Die Menschenflut zeigt neue Risse zwischen den EU-Mitgliedsstaaten auf und wirft Fragen über das Prinzip der Offenheit der Grenzen und der Freizügigkeit auf, das so lange ein zentraler Grundsatz der EU war. | News-Commentary | وكانت الأزمة الثالثة، والأكثر إلحاحا، ناجمة عن التدفقات الهائلة من المهاجرين من الشرق الأوسط وأماكن أخرى إلى أوروبا. إذ يكشف هذا الطوفان من البشر عن انقسامات جديدة بين بلدان الاتحاد الأوروبي، ويثير تساؤلات حول مبدأ الحدود المفتوحة وحرية الحركة والانتقال التي طالما كانت في صلب الاتحاد الأوروبي. |
Die Glieder verfügen über eine ausgezeichnete Beweglichkeit. Das liegt an den Kugelgelenken. | Open Subtitles | لديهم مدى ممتاز من الحركة بأجسامهم فالمفاصل مصنوعة من الكرات والمقابس.. |