ويكيبيديا

    "الحكومة أن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Regierung
        
    • Regierung sollte
        
    • der Regierung
        
    die Regierung ersucht den Sicherheitsrat, das Mandat der Multinationalen Truppe auf Ersuchen der Übergangsregierung Iraks oder zwölf Monate nach der Verabschiedung einer solchen Resolution erneut zu prüfen. UN وتطلب الحكومة أن يستعرض مجلس الأمن ولاية القوة المتعددة الجنسيات، بطلب من الحكومة الانتقالية للعراق، أو بعد إثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    Dann begriff die Regierung, dass ihr im Krieg die Soldaten ausgingen. Und genauso plötzlich, wie sie uns zusammengetrieben hatten, öffneten sie auch den Wehrdienst für junge Japano-Amerikaner. TED ثم أدركت الحكومة أن هناك نقص في القوة البشرية وقت الحرب، وكما قاموا باعتقالنا فجأة، قاموا بفتح باب التطوع في الجيش فجأة للشباب الياباني الأمريكي.
    die Regierung dachte sich, dass dies eine sehr rückständige Region ist und wir ein Multimillionen-Dollar-Projekt schaffen sollten, um Wasser aus dem Himalaya zu herbeizuschaffen. TED ترى الحكومة أن هذه منطقة متخلفة جدّا، ويجب احداث مشروع يكلّف عدّة ملايين من الدولارات لجلب المياه من جبال الهيمالايا.
    Es gibt natürlich schwerwiegende Abwärtsrisiken für diese Prognose, insbesondere wenn das Haushaltsdefizit hoch bleibt oder eine nachteilige Steuerpolitik die Produktivitätssteigerung drosselt. die Regierung sollte die schwache Zehnjahresprognose als Warnung auffassen und als einen Grund, ihre Politik der Reduzierung der Haushaltsdefizite und der Stärkung von Wachstumsanreizen zu widmen. News-Commentary هناك بطبيعة الحال جوانب سلبية خطيرة لهذه التوقعات، وخاصة إذا ظل العجز المالي مرتفعاً أو إذا ما تسببت السياسات الضريبية المعاكسة في إحباط الزيادة في الإنتاجية. ويتعين على الحكومة أن تنظر إلى التوقعات الضعيفة للأعوام العشرة المقبلة باعتبارها إنذاراً وسبباً لتكريس السياسات القادرة على خفض العجز المالي وتعزيز حوافز النمو.
    die Regierung sollte allgemeine Ziele für den Energiebereich und die Umwelt festlegen und es dann Unternehmen, Investoren und Verbrauchern überlassen, zu entscheiden, wie sich diese am besten umsetzen lassen. Sie sollte wissenschaftliche und technologische Grundlagenforschung fördern, die auf diese Probleme anwendbar ist. News-Commentary يتعين على الحكومة أن تحدد أهدافاً عامة للطاقة والبيئة، ثم تسمح لرجال الأعمال، والمستثمرين، والمستهلكين باتخاذ القرار بشأن الكيفية الأفضل لتحقيق هذه الأهداف. كما يتعين عليها أن تمول الأبحاث في مجال العلوم والتكنولوجيا الأساسية، والتي يمكن تطبيقها على هذه القضايا. ولكن أي سياسة سوف تكون بلا جدوى إن لم يكن بوسعها أن تستمر من دون الدعم الحكومي طويل الأمد.
    Ihr Handel mit der Regierung stellte sie von jeder Strafverfolgung frei. Open Subtitles كان الإتفاق مع الحكومة أن يتم تجنيبهم أية ملاحقة قضائية
    Niemand hat ihn gesehen, aber die Regierung sagt, er habe die Entfernung zurückgelegt. Open Subtitles 15 , على بعد ميل و على الرغم من أحدا لم يراه يمشي تقول الحكومة أن أوزوالد قطع تلك المسافة
    Sie können nicht erwarten, daß die Regierung unfehlbar ist; Open Subtitles لا يمكنك أن تطلب من الحكومة أن تكون بلا أخطاء
    die Regierung möchte die Kernreaktoren im Falle einer Katastrophe kontrollieren können. Open Subtitles أرادت الحكومة أن تكون مسيطرة في أي مصنع نووي خلال اي كارثة تحتم إخلاء هذه المصانع
    Wenn das 78. Stockwerk ein Feuerinferno war, wie uns die Regierung glauben machen will, dann wäre Palmer nicht so weit gekommen. Open Subtitles إذا كان الطابق الـ 78 يعصف جحيما مثلما تريد الحكومة أن نعتقد ، لم يكن الأطفائيون وصلوا حتى هذا الحد
    Will man, das die Regierung für dich arbeitet, muss man wissen, wie dieses Spiel gespielt wird. Open Subtitles ,إن أردتَ أن الحكومة أن تخدمك فعليك معرفة كيفية ممارسة اللعبة
    die Regierung sagt ihnen, Delfine würden zu viele Fische fressen. Open Subtitles تخبرهم الحكومة أن الدلافين تأكل أسماكاً أكثر من اللازم في المحيط
    Vor etwa zehn Jahren fragte die Regierung, ob wir jemanden eine Woche verstecken. Open Subtitles قبل حوالي عشرة سنوات طلبت مني الحكومة أن أخفي شخصاً لأسبوع
    Nur beim letzten Treffen deutete er an, dass es ein Problem gibt... und die Regierung sich das näher ansehen sollte. Open Subtitles فقط فى الاجتماع الأخير أشار إلى أنه قد تكون هناك مشكلة و أن على الحكومة أن تبحث فيها
    Im November 2010 entdeckte die Regierung... auf dem Land der Rebellen wertvolle Bodenschätze. Open Subtitles في شهر نوفمبر من عام 2010، اكتشفت الحكومة أن أرض الثوار تحتوي على مصادر طبيعية ثمينة
    die Regierung sollte nicht nur auf einen Erfolg bei der Wiederbelebung der Wirtschaft abzielen, sondern auch auf die Behebung der chinesischen Strukturprobleme, wodurch eine solide Grundlage für zukünftiges Wirtschaftswachstum gelegt wird. In dieser Hinsicht haben die Chinesen durchaus Grund zu Optimismus, denn das Land hat Prognosen eines wirtschaftlichen Niedergangs in den letzten drei Jahrzehnten wiederholt Lügen gestraft. News-Commentary يتعين على الحكومة أن تضع نصب عينيها هدف النجاح ليس فقط في إنعاش الاقتصاد، بل وأيضاً في عكس اتجاه تدهور المشاكل البنيوية التي تعاني منها الصين، وبالتالي فسوف يتسنى لها النجاح في إرساء أسس متينة للنمو الاقتصادي في المستقبل. وفي هذا الصدد فإن الصينيين لديهم من الأسباب الوجيهة ما يدفعهم إلى التفاؤل، وذلك بعد أن نجح بلدهم في تحدي توقعات الانهيار الاقتصادي طيلة العقود الثلاثة الماضية.
    Kommenden Monat wird Peru Gastgeber der Weltklimakonferenz der Vereinten Nationen sein, und Bemühungen zum Schutz der Wälder dieser Welt dürften dabei im Mittelpunkt stehen – während jene, die sich der Abholzung körperlich in den Weg stellen, ermordet werden. die Regierung sollte die zunehmende Gefahr, der die Umweltschützer ausgesetzt sind, anerkennen und ihre Rechte an dem Land wahren, das sie schützen. News-Commentary في الشهر المقبل، تستضيف بيرو أحد مؤتمرات المناخ الكبرى التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن المتوقع أن تحتل الجهود الرامية إلى حماية غابات العالم مركز الصدارة على أجندة هذا المؤتمر ــ حتى في وقت حيث يُقتَل أولئك الذين يقفون بأجسادهم في طريق من يزيلون الغابات. ويتعين على الحكومة أن تدرك المخاطر الهائلة التي يتعرض لها المدافعون عن البيئة وأن تكفل لهم الحق في الأرض التي يحاولون حمايتها.
    Die Politik sollte sich auf eine Steigerung der Produktivität konzentrieren und nicht der „Wettbewerbsfähigkeit“, und die Arbeitnehmer müssen bekommen, was ihnen zusteht. die Regierung sollte die ultraniedrigen Zinsen nutzen, um zu investieren, und die Unternehmen – insbesondere Start-ups – ermutigen, dasselbe zu tun. News-Commentary إن اقتصاد ألمانيا يحتاج إلى إصلاح شامل. ويتعين على صناع السياسات أن يركزوا على تعزيز الإنتاجية، وليس "القدرة التنافسية، مع إعطاء العاملين مستحقاتهم. ويتعين على الحكومة أن تغتنم فرصة أسعار الفائدة القريبة من الصفر للاستثمار، وتشجيع الشركات ــ وخاصة الشركات البادئة ــ على القيام بالمثل. وأخيرا، ينبغي لألمانيا أن ترحب بالمهاجرين الشباب الأكثر ديناميكية لوقف انحدارها الديموغرافي.
    Er war gefährlich und viele in der Regierung wollten, dass er sich stellt. Open Subtitles كان إسكوبار لا يزال خطراً و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد