Diktatur bedeutete, dass zu viele Maschinen in den Händen der Regierung oder einer kleinen Elite konzentriert wurden. | TED | وأصبحت الديكتاتورية تعني أن عدد كبير من الماكينات مركزة بأيدي الحكومة أو قلة من الصفوة. |
Diktatur bedeutet jetzt, dass zu viele Daten in den Händen der Regierung oder einer kleinen Elite konzentriert werden. | TED | والديكتاتورية الآن تعني أن الكثير من البيانات مركزة بأيدي الحكومة أو بأيدي قلة من الصفوة. |
In welchem Teil der Regierung? Oder ist das auch geheim? | Open Subtitles | في أي جزء من الحكومة أو إنه أمر سري أيضاً؟ |
URIN TRÄCHTIGER STUTEN, BEKANNT ALS "PREMARIN" sonst hätten die Regierung oder Tierschutz- Organisationen etwas dagegen unternommen. | Open Subtitles | والا لقامت الحكومة أو جمعيات الرفق بالحيوان بفعل شيئ حيال ذلك. |
Die Attentäter stürzen dann entweder die Regierung oder zerstören sie. | Open Subtitles | الضباع و يقوم الضباع إما بإطاحة الحكومة أو الإغتيال. |
Arbeitet sie für die Regierung oder so? | Open Subtitles | هل كانت تعمل لدى الحكومة أو شيء من هذا القبيل؟ |
Entweder wir kooperieren mit der Regierung oder keiner wird sagen können, was mit diesen "Kindern" geschieht. | Open Subtitles | أما أن نتجاوب مع الحكومة أو من يعرف ماذا قد يحدث لهؤلاء الأولاد |
Entweder wir kooperieren mit der Regierung oder keiner wird sagen können, was mit diesen "Kindern" geschieht. | Open Subtitles | أما أن نتجاوب مع الحكومة أو من يعرف ماذا قد يحدث لهؤلاء الأولاد |
Ich war eine Außenseiterin, die in den Iran zurückgekehrt war, um meinen Platz zu finden, aber ich war nicht in einer Position, gegenüber der Regierung oder der Ideologie der Islamischen Revolution kritisch zu sein. | TED | كنت الدخيلة التي كانت قد عادت الى ايران لايجاد مكاني، ولكن لم أكن في وضع يسمح بأن أنتقد الحكومة أو إيديولوجية الثورة الاسلامية. |
Es gibt viele solche Beispiele; alles, was wir brauchen, sind bessere Informationen, um sie zu finden und um entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, ob innerhalb der Regierung oder im privaten Sektor. | News-Commentary | هناك العديد من الأمثلة على ذلك؛ وكل ما نحتاج إليه هو قدر أفضل من المعلومات للتعرف على هذه الأمثلة والبدء في العمل بها، سواء داخل الحكومة أو في القطاع الخاص. |
Die größten Banken machen jetzt sogar einen noch größeren Anteil am Finanzsektor aus, nachdem sie von staatlichen Rettungspaketen profitiert haben, während Bemühungen wie der Dodd-Frank Act, die Banken gesetzlich stärker einzuschränken, aufgrund von Lobbyarbeit nur noch Schatten ihrer selbst sind. Die Elite, ob in der Regierung oder in der Großindustrie, scheint sich um sich selbst und sonst niemanden zu kümmern. | News-Commentary | وتمثل أضخم البنوك الآن حصة أكبر من القطاع المالي بعد استفادتها من الإنقاذ الحكومي، في حين مورست ضغوط هائلة لمنع جهود مثل قانون دود-فرانك لتشريع قيود أكثر صرامة على البنوك. ومن الواضح أن أهل النخبة، سواء في الحكومة أو الشركات الكبرى، يراعون مصالحهم فقط وليس مصالح أي طرف آخر. |
Selbstverständlich bestimmt die Legitimität der Regierung oder eines anderen politischen Gremiums, was in der Wirtschaftspolitik möglich ist. Eine schwache nationale Übergangsregierung – oder eine Verwaltung durch die Vereinten Nationen oder durch eine fremde Besatzungsmacht – sollte keine politischen Beschlüsse wie beispielsweise die Privatisierung nationaler Ressourcen umsetzen, wenn dies politischen Widerstand auslösen könnte. | News-Commentary | بطبيعة الحال، تتحدد القرارات الاقتصادية الممكنة استناداً إلى مدى شرعية الحكومة أو الهيئات الأخرى المفوضة باتخاذ القرار. فالحكومات الوطنية الانتقالية الضعيفة ـ أو الإدارات التابعة للأمم المتحدة أو لقوات أجنبية محتلة ـ لا ينبغي لها أبداً أن تحاول تنفيذ سياسات مثل خصخصة الموارد الوطنية، حيث أن ذلك قد يثير قدراً كبيراً من المقاومة السياسية. |
Da ist das Volk und da ist die Regierung oder die Anführer. | TED | يوجد شعب ، و توجد الحكومة أو قادة. |
die Regierung oder die Armee, muss etwas getestet haben, dass man nicht hätte testen sollen. | Open Subtitles | الحكومة أو الجيش يجب أن يكون لها أختبارلاينبغيلها أن... |