ويكيبيديا

    "الحكومة الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • israelische Regierung
        
    • israelischen Regierung
        
    Mir scheint, nur die israelische Regierung kann das verhindern. Open Subtitles ويبدو لي أن الحكومة الإسرائيلية فقط من يستطيع منع ذلك
    Kurz gesagt, die israelische Regierung weigert sich... auch nur einen politischen Gefangenen freizulassen. Open Subtitles بكلمة واحدة، الحكومة الإسرائيلية رفضت الإفراج عن سجين سياسي واحد
    Die israelische Regierung erleichtert die Gewährung von Wahlhilfe durch die Arbeitsgruppe, die Wählerregistrierung sowie die Bewegungsfreiheit von Kandidaten und amtlichen Wahlhelfern. Unterstützung für nichtstaatliche Organisationen, die am Wahlprozess beteiligt sind. UN • تقوم الحكومة الإسرائيلية بتسهيل مساعدة فرقة العمل على إجراء الانتخابات، وتسجيل الناخبين، وتنقل المرشحين والمشرفين على عملية التصويت، وتدعم المنظمات غير الحكومية المشاركة في عملية الانتخابات.
    Aber das Verstörendste an dieser speziellen Kampagne ist nicht ihre Scheinheiligkeit. Vielmehr ist es die versteckte Andeutung, Kritiker der israelischen Regierung seien automatisch Förderer der Gewalt gegen Homosexuelle in anderen Teilen des Nahen und Mittleren Ostens. News-Commentary ولكن النفاق ليس الأمر الأكثر إثارة للانزعاج في هذه الحملة. إنه التلميح بأن الأشخاص الذين ينتقدون الحكومة الإسرائيلية مذنبون بالتالي بالتغاضي عن العنف ضد المثليين الجنسيين في أجزاء أخرى من الشرق الأوسط.
    TEL AVIV – Die Jerusalem-Politik der israelischen Regierung unter Premierminister Benjamin Netanyahu ist wenig durchdacht. Besonders deutlich wurde dies, als man just während eines als Freundschaftsbesuch gedachten Aufenthalts des amerikanischen Vizepräsidenten Joe Biden, ankündigte, im besetzten Ostteil der Stadt 1.600 neue Wohnungen bauen zu wollen. News-Commentary تل أبيبـ إن السياسة التي تنتهجها حكومة رئيس الوزراء الإسرائيلي بنيامين نتنياهو في التعامل مع مسألة القدس غير مدروسة ومضللة. ولقد تجلت هذه الحقيقة بوضوح حين أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن بناء 1600 وحدة سكنية جديدة في الجزء الشرقي المحتل من المدينة أثناء الزيارة التي كان يفترض أنها زيارة تلطيف وإقناع من جانب نائب الرئيس الأميركي جو بايدن، أفضل أصدقاء إسرائيل في إدارة الرئيس باراك أوباما.
    Die israelische Regierung ermöglicht die Wiederöffnung der palästinensischen Handelskammer und anderer geschlossener palästinensischer Institutionen in Ost-Jerusalem auf der Grundlage der Zusicherung, dass diese Institutionen strengstens im Einklang mit früheren Vereinbarungen zwischen den Parteien tätig sind. UN • تعيد الحكومة الإسرائيلية فتح الغرفة التجارية الفلسطينية وغيرها من المؤسسات الفلسطينية المغلقة في القدس الشرقية على أن تتعهد هذه المؤسسات بالعمل في إطار التقيد التام بالاتفاقات السابقة بين الطرفين.
    Die israelische Regierung und die Palästinensische Behörde setzen im Einklang mit vereinbarten, transparenten Überwachungsmechanismen den Prozess der Verrechnung von Steuereinnahmen und der Überweisung von Geldern, einschließlich Rückständen, fort. UN • تواصل الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية عملية الترخيص لتحصيل العائدات وتحويل الأموال، بما في ذلك المتأخرات، وفقا لآلية رصد شفافة ومتفق عليها.
    Die israelische Regierung baut umgehend die Siedlungsaußenposten ab, die seit März 2001 errichtet worden sind. UN • تقوم الحكومة الإسرائيلية على الفور بإزالة المواقع الاستيطانية المتوغلة التي أنشئت منذ آذار/مارس 2001.
    Noch viel widersprüchlicher ist es, dass kürzlich die palästinensische Protest-App durch Apple zensiert wurde, nachdem die israelische Regierung Zweifel zum Ausdruck brachte, dass die App benutzt werden könne, um gewalttätige Angriffe zu organisieren. TED ماهو أكثر إثارة للجدل، مؤخراً، قامت آبل بحجب تطبيق فلسطيني للتظاهر بعد أن أعربت الحكومة الإسرائيلية عن تخوفها من أنه قد يستخدم لتنظيم هجمات عنف.
    Die israelische Regierung hat sowohl für den Rückzug als auch für die Fertigstellung des Sicherheitszaunes das Jahr 2005 ins Auge gefasst. Sharons Abschied aus der Politik steht wahrscheinlich innerhalb der darauf folgenden zwölf Monate an, in denen auch ein neuer Oppositionschef zu küren sein wird. News-Commentary كان تصور الحكومة الإسرائيلية أن يتم الانسحاب ويكتمل السياج الأمني مع نهاية عام 2005. ومن المرجح أن يكون تقاعد شارون خلال اثني عشر شهراً من الآن، حيث يتعين اختيار زعيم معارضة جديد في خلال نفس الفترة.
    Die israelische Regierung ist bereit zu verhandeln. Open Subtitles الحكومة الإسرائيلية وافقت على التفاوض
    Die wichtigste Entscheidung, vor der die neue israelische Regierung wahrscheinlich stehen wird, wenn die Zeit gekommen ist, lautet, ob es zum Wohle und sogar Überleben des Landes notwendig ist, entschlossen gegen die Atomanlagen des Iran vorzugehen. Welcher Weg gewählt wird, ist unklar, doch ist es wesentlich besser, dass eine breite Koalition für eine derartig wichtige, ja sogar existenzielle Entscheidung verantwortlich ist. News-Commentary إن القرار الأعظم أهمية والذي من المرجح أن تواجهه الحكومة الإسرائيلية الجديدة حين يأتي الوقت المناسب، سوف يدور حول ما إذا كانت مصلحة الدولة، بل وقدرتها على البقاء، سوف تتطلب التعامل بحسم مع المنشآت النووية الإيرانية. والحقيقة أن المسار الذي قد يتخذ في هذا السياق ليس واضحاً، ولكن من الأفضل كثيراً أن يكون هذا الائتلاف العريض مسؤولاً عن اتخاذ مثل هذا القرار الحيوي، الذي قد يتوقف عليه بقاء إسرائيل.
    Im Gegenteil: Die israelische Regierung sollte die Unruhen in der Region nicht als Rechtfertigung dafür nehmen, dass sie nichts tut, um den Konflikt mit den Palästinensern zu lösen. News-Commentary كما لا يعني هذا إن إسرائيل تستطيع أن تفعل ما تريد متى وحيثما شاءت. بل على العكس من ذلك، يتعين على الحكومة الإسرائيلية ألا تستخدم الاضطرابات في المنطقة كمبرر للتقاعس عن القيام بأي تحرك لحل الصراع مع الفلسطينيين. إن الظروف الحالية، برغم كونها محيرة ومربكة، من الممكن أن تُرى كنافذة تفتح على الفرصة والأمل ــ لحظة بذل التضحيات الجسام من أجل البقاء في الأمد البعيد.
    Auch hier ist das Verhältnis zwischen Syrien und Israel ausschlaggebend. Die israelische Regierung müsste zu der Überzeugung gelangen, dass die Wiederaufnahme von Friedensgesprächen zu einem konstruktiveren Verhalten Syriens gegenüber Libanon und dem israelisch-palästinensischen Konflikt führen kann. News-Commentary ثالثاً، لابد من العودة إلى الحوار من جديد. قد تكون هذه هي أشد المهام صعوبة، وهي تقع ضمن مسئوليات الأوروبيين بصورة أساسية. ومرة أخرى نؤكد أن العلاقة بين سوريا وإسرائيل تشكل أهمية حاسمة في هذا السياق. ولابد من إقناع الحكومة الإسرائيلية بأن استئناف محادثات السلام قد يؤدي إلى سلوك أكثر إيجابية من جانب سوريا فيما يتصل بلبنان والصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen. Die frei gewählte palästinensische Führung dagegen sieht sich einem internationalen Boykott ausgesetzt, bis sie eine Lösung akzeptiert, die die Regierung Netanjahu ablehnt. News-Commentary بيد أن تصرفات إسرائيل على أرض الواقع كانت معاكسة للمواقف الأميركية والدولية. والعجيب أن الحكومة الإسرائيلية الجديدة ترفض حتى إظهار احترامها ولو بالكلام للمتطلبات المقبولة دولياً لإحلال السلام. ومن ناحية أخرى، تواجه الزعامة الفلسطينية المنتخبة (في إطار انتخابات حرة) مقاطعة دولية إلى أن تقبل الحل الذي ترفضه حكومة نتنياهو .
    Die gegenwärtige Gewalt könnte noch weiter eskalieren und die Hamas-Regierung zum Sturz bringen. Andererseits könnte man mit diplomatischen Mitteln die Freilassung des israelischen Soldaten erwirken und die Abfeuerung von Kassam-Raketen vom Gazastreifen auf Israel beenden - ein alltägliches Ereignis, das die Glaubwürdigkeit der neuen israelischen Regierung unter Premierminister Ehud Olmert in Frage stellt. News-Commentary قد تتصاعد وتيرة أعمال العنف الدائرة حالياً، وقد يؤدي ذلك إلى إسقاط حكومة حماس. لكن السبل الدبلوماسية، من ناحية أخرى، قد تؤدي إلى إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي ووضع حد لإطلاق صواريخ القَـسّام من غزة على إسرائيل ـ وهو حدث يتكرر يومياً ويهدد مصداقية الحكومة الإسرائيلية الجديدة تحت زعامة رئيس الوزراء إيهود أولمرت .
    Aus der aktuellen Perspektive der israelischen Regierung besteht die richtige Strategie also darin, die palästinensische Regierung im Westjordanland schwach und wackelig zu halten, ohne sie tatsächlich zu stürzen, und die Hamas durch wiederholte Demonstrationen militärischer Macht in Schach zu halten (und gleichzeitig die Langstreckenraketen zu zerstören, die Israel ernsthaften Schaden zufügen könnten). News-Commentary ومن منظور الحكومة الإسرائيلية الحالية إذن، فإن الاستراتيجية الصحيحة تتلخص في الإبقاء على الحكومة الفلسطينية في الضفة الغربية ضعيفة وفاقدة لتوازنها، من دون الحاجة إلى إسقاطها، واحتواء حماس باستعراضات دورية للقوة العسكرية (في حين تعمل على تدمير الصواريخ البعيدة المدى التي قد تلحق بإسرائيل ضرراً حقيقيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد