Ich habe mein Leben als Kriegerin verbracht für die Belange der Frauen, mit der Arbeit in politischen Kampagnen und als Umweltaktivistin. | TED | لقد قضيتُ عمري كمحاربة فعملت فيما يخص قضايا المرأة وشاركت في الحملات السياسية وعملت كناشطة في مجال حماية البيئة |
Er hat sich schon einen Namen als goldenes Kind gemacht, mit dem Geschenk der Hellsichtigkeit leitete er 10 aufeinanderfolgende, erfolgreiche Kampagnen. | Open Subtitles | مما يجعل بالفعل اسما لنفسه كطفل الذهبي مع هدية من القريب استبصار, انه شغل عشرات الحملات على التوالي الناجحة. |
Im Jahr 2003 begann die Kampagne, in Zusammenarbeit mit zivilgesellschaftlichen Netzwerken nationale Kampagnen in Entwicklungsländern zu unterstützen. | UN | وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني. |
Komitees und Aktiengesellschaften, Mattiece bei Weitem der größte Sponsor für den Wahlkampf des Präsidenten war. | Open Subtitles | و منظمات و جماعات ضغط كان اكبر المتبرعين منذ الحملات الرئاسيه و بمالغ لم تدفع من قبل لحملة الرئيس الانتخابيه |
Die Kandidaten begaben sich wieder auf die Straßen; sie führten ihre Kampagnen fort. | TED | عاد المرشحون مرة أخرى للشوارع; لإجراء الحملات الإنتخابية. |
Daddy denkt sich gern Kampagnen aus. | Open Subtitles | وجهه نظر انه مجرد طفل يحب ابى هذه الحملات |
Nun, junge Kampagnen müssen ja nicht unbedingt von jungen Leuten kommen. | Open Subtitles | ليس من الواجب ان تأتي الحملات الشبابية من الشباب |
Es gibt bekanntere Ziele, die deutlich gefühlserregendere Kampagnen führen. | Open Subtitles | يوجد اهداف اكثر قيمة لتنفعل الحملات اكثر |
Eure Taktiken, eure Strategien, eure Kampagnen und feindliche Übernahmen? | Open Subtitles | التكتيكات والاستراتيجيات الحملات والاستحواذات، صحيح؟ |
Nein. Vorläufig keine Kampagnen mehr. | Open Subtitles | ـ كلا، لا مزيد من الحملات لفترة من الزمن |
Diese Kampagnen werden in allen Fällen von einzelstaatlichen und regionalen Akteuren gesteuert und getragen, wobei der Millenniums-Kampagne die Funktion eines Moderators zukommt, der Treffen organisiert und für den Austausch von Informationen sorgt. | UN | وفي جميع الحالات، يتولى الناشطون على الصعيدين الوطني والإقليمي إدارة وتسيير الحملات بصفة عامة، بينما تؤدي حملة تحقيق الغايات الإنمائية للألفية دورا تيسيريا وتنظيميا وإعلاميا. |
Soweit diese Kampagnen in Ländern stattfanden, in denen gewaltsame Konflikte herrschten, arbeitete das UNICEF mit der WHO zusammen, um Tage der Ruhe auszuhandeln, an denen die Kinder gefahrlos geimpft werden konnten. | UN | وكانت اليونيسيف، في متابعتها لهذه الحملات في البلدان المتورطة في صراع عنيف، تعمل مع منظمة الصحة العالمية في التفاوض على “أيام هدوء” كي يتمكن الأطفال من الحصول على التحصين بأمان. |
Die massiven, gut organisierten und öffentlichkeitswirksamen transnationalen Kampagnen gegen die Gewalt in Darfur haben sowohl die Macht als auch die Grenzen solcher Bewegungen aufgezeigt. | UN | وأثبتت الحملات عبر الوطنية ضد العنف في دارفور، التي تميزت بطابعها الجماهيري وتنظيمها المحكم وشدة وضوحها، أن تلك الحركات تنطوي على عناصر القوة والقصور على حد سواء. |
Kenntnis nehmend von den Arbeiten zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt, die die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur bereits unternommen hat, einschließlich internationaler Kampagnen, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، بما فيها الحملات الدولية، |
Kenntnis nehmend von den Arbeiten zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt, die die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur bereits unternommen hat, einschließlich internationaler Kampagnen, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي اضطلعت بها بالفعل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، بما فيها الحملات الدولية، |
Kenntnis nehmend von den Arbeiten zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt, die die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur bereits unternommen hat, einschließlich internationaler Kampagnen, | UN | وإذ تلاحظ الأعمال التي اضطلعت بها بالفعل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، بما فيها الحملات الدولية، |
Ich hätte gern die... Finanzberichte für die Wahlkämpfe in den westlichen Bezirken,... nein, eigentlich für jeden stadtweiten Wahlkampf. | Open Subtitles | أريد تقارير الحملات المالية للأحياء الغربية |
Ich würde 18 Monate Wahlkampf machen, die mir keine Zeit zum Regieren lassen würde. | Open Subtitles | سأقضي 18 شهراً في الحملات الأنتخابية والتى لن تترك لي كي أحكم. |
Der Hauptgrund für den Zuwachs an Frauen im Parlament war die Einführung eines Quotensystems, anhand dessen sich politische Parteien zu einem Anteil von 30% weiblichen Kandidaten verpflichten sollten. Das Gesetz zur Kampagnenfinanzierung wurde dahingehend geändert, dass Parteien, die die Quote erfüllten, mehr finanzielle Unterstützung erhielten, und umgekehrt. | News-Commentary | كان السبب الرئيسي وراء زيادة عدد النائبات البرلمانيات إدخال نظام الحصص، والذي يلزم الأحزاب السياسية في كوريا الجنوبية بتخصيص 30% من قوائم مرشحيها للنساء. ثم تم تعديل قانون تمويل الحملات الانتخابية لتقديم المزيد من التمويل الحكومي للأحزاب التي تفي بهذه الحصة، وتقليص التمويل المقدم للأحزاب التي لا تفي بها. |
Reform der Wahlkampffinanzierung einsetzen, damit sich die Geschichte nicht wiederholt und damit unsere Nation sich von diesen Wunden erholen kann. | Open Subtitles | إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية حتى لا يعيد التاريخ نفسه وكي تعافى أمتنا من هذه الجروح. |
Vor 2 Jahren schrieb ein Reporter etwas über "Verletzungen der Gesetze zur Finanzierung von Wahlkampagnen". | Open Subtitles | فمنذ سنتين اجري احد المراسلين تحقيقا حول حول خرق قانون تمويل الحملات الانتخابيه |
Wir geben so viel Geld aus, um diese Kampagne zu replizieren. | TED | إننا نستنزف الكثير من الأموال لمحاولة تكرار مثل هذه الحملات |
Hier sind ein paar Fotos aus London, wo Barclays das City-Bike-Projekt unterstützt. Einige Aktivisten betrieben ganz schönes Guerilla-Marketing und haben die Slogans bearbeitet. | TED | ويمكن رؤية بعض الصور من لندن حيث تقوم مؤسسة باركليز بدعم مخطط الدراجات الهوائية بالمدينة وبعض النشطاء عملو شيئًا يستحق الذكر من خلال الحملات التسويقية وبعض الشعارات |