ويكيبيديا

    "الحياة اليومية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Alltag
        
    • des täglichen Lebens
        
    • täglichen Leben
        
    • Alltags
        
    • das tägliche Leben
        
    • Alltagsleben
        
    • alltäglichen Leben
        
    • Leben der
        
    Das tun wir ständig, selbst im Alltag. TED و لكننا نحن نفعل هذا طيلة الوقت، حتى على مستوى الحياة اليومية.
    Ich hoffe, dass wir zusammen ein positiveres Bild von Behinderung in den Medien und im Alltag erschaffen können. TED آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية.
    Es ist euch vielleicht nicht klar, aber ich habe Schwierigkeiten, mit gewissen Aspekten des täglichen Lebens klarzukommen. Open Subtitles ربمالمتلحظوا، لكن لديّ صعوبة في التنقل بين بعض جوانب الحياة اليومية
    Also dachte ich, wenn vergleichendes Lesen in der Forschung funktioniert, warum nicht auch im täglichen Leben? TED لذلك فكرت، حسنا ، إذا كانت القراءة مقارنه فعالة في الأبحاث ، لماذا لا نفعل ذلك في الحياة اليومية أيضا؟
    Das Gebäude wurde Teil des Alltags in Peking. TED أصبح المبنى جزءا من الحياة اليومية في بكين.
    Technologien, die das tägliche Leben verbessern sollen, können zu Werkzeugen der Aggression werden. UN ويمكن تحويل التكنولوجيات المصممة لتحسين الحياة اليومية إلى أدوات للعدوان.
    Dann wird es Zeit, über den Alltag nachzudenken. TED ثم يحين الوقت للتفكير في الحياة اليومية.
    Das Chen Kung Fu kommt aus dem Leben, es gehört zu unserem Alltag. Open Subtitles أسلوب تشين في الكونغ فو يأتي من الحياة اليومية ويندمج فيها
    Aber im Alltag können wir das vernachlässigen, TED ولكن في الحياة اليومية يمكننا نسيانها.
    Ich glaube, dass Helden nicht einfach geboren werden, und ich arbeite mit Personen, die Überlebende sind, die dem Alltag trotzen, der nicht immer nur heiter ist: Menschen, die auf dem Weg zu einem besseren Leben sind, die gegen ihre Lebensumstände angehen. TED أؤمن بأن الأبطال لم يُخلقوا بسهولة، وأختار بأن أعمل مع أفراد مُكافِحون ويواجهون روتين الحياة اليومية التي ليست دائمًا مبهجة، الأفراد الذين يشقون طريقهم لحياة أفضل، ويحاربون ظروف الحياة.
    Verstehen wir, wie der Alltag eines Künstlers aussieht, oder glauben wir immer noch, dass Künstler, egal wie sehr sie kämpfen, glücklich sind, nur weil sie ihrer Passion folgen? TED هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين، أو هل لا زلنا نعتقد بأنه مهما كان الفنانون يعانون، فهم سعداء، ببساطة لأنهم يتبعون شغفهم؟
    Ich hab nichts gegen das ehrende Gedenken historischer Schlachten, aber ich frage mich, ob du dich nicht eher den Kämpfen des täglichen Lebens stellen solltest. Open Subtitles أنا أحترم ذكرى المعارك التاريخية وما بها ولكنني أتساءل عنك فعليك أن تتعامل أكثر مع معارك الحياة اليومية
    In dem Maße, wie sich das Völkerrecht weiter entwickelt und auf immer größere Bereiche des täglichen Lebens und der Geschäftswelt einwirkt, wächst auch seine Wirkung auf das Recht eines jeden Landes. UN 281 - ومع تطور القانون الدولي وتأثيره على مجالات أوسع باستمرار من الحياة اليومية وفي دوائر الأعمال، فإنه سيؤثر ايضا تأثيرا متزايدا على قوانين كل دولة.
    b) Beendigung der Abriegelung der besetzten palästinensischen Gebiete, um die volle Wiederaufnahme der normalen Tätigkeiten des täglichen Lebens zu ermöglichen; UN (ب) إنهاء إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة، لإفساح المجال لاستئناف أنشطة الحياة اليومية الطبيعية من جميع جوانبها؛
    Im täglichen Leben, ebenso wie im Gefecht, ist jeder von uns auf mysteriöse Weise und unwiderrufbar an seinen Nächsten gebunden. Open Subtitles في الحياة اليومية وحتى في المعركة كل واحد منا في ظروف غامضة وبصورة نهائية ملزم بأصحابة
    Die Unwägbarkeiten der Natur lasten auf dem täglichen Leben. Open Subtitles وعدم الاطلاع على هذه الطبيعة يلقي بثقله على الحياة اليومية
    Und wenn wir unser Verhalten im täglichen Leben ändern, vergessen wir manchmal, dass wir Staatsbürger sind und in einer Demokratie leben. Um in dieser Sache optimistisch sein zu können, müssen wir als Staatsbürger in unserer Demokratie unglaublich aktiv werden. TED فعندما نغير سلوكنا في الحياة اليومية أحياناً نغفل عن الجزء الخاص بالمواطنة والجزء الخاص بالديمقراطية. ولكي نصبح متفائلين بهذا الشأن يجب أن يكون نشاطنا هائل كمواطنين في ديمقراطيتنا
    und dass Informatik so fern jeden Alltags wie, sagen wir, Atomphysik sei. TED وأنه بعيد كل البعد عن الحياة اليومية مثل الفيزياء النووية
    Nun, die Idee ist einfach, wenn wir sie auf Münzwürfe anwenden, aber in Tat und Wahrheit unseres Alltags ist sie nicht so einfach. TED الآن، الفكرة سهلة حينما تطبقها على رمي العملة المعدنية، لكن في الحقيقة، أنها أسهل في الحياة اليومية.
    Das Team macht sich auf, um damit zu beginnen, das tägliche Leben der Pinguine zu dokumentieren, und was sie vorfinden, ist erstaunlich. Open Subtitles انطلق الفريق لبدء توثيق الحياة اليومية لطيور البطريق، وما وجدوه هو مثير للدهشة
    Die Tatsache, dass das Beben die Hauptstadt traf und alle Zentren sozialer Aktivität beschädigte, hat die Systeme zerstört, von denen das tägliche Leben der Stadt abhängig war. Millionen von Menschen stehen jetzt ohne Lebensunterhalt und ohne die Mittel zum Überleben da. News-Commentary ولأن الزلزال ضرب العاصمة، وتسبب في هدم كل مراكز النشاط الاجتماعي، فقد انهار النظام الذي كانت الحياة اليومية الحضرية تعتمد عليه. والآن أصبح الملايين من الناس بلا أي مصدر لكسب العيش أو وسيلة للبقاء.
    Natürlich ist die Weigerung, erwachsen zu werden — obwohl ich im Alltagsleben eine Erwachsene verkörpere, und ziemlich gut darin bin — aber diese kindliche Qualität zu bewahren, sich nicht zu sorgen, was andere Leute über deine Interessen denken, ist absolut entscheidend. TED وبالطبع ، لا أزال أتصرف كطفلة -- -- بالرغم من أنني أحاول التصرف كالبالغين في الحياة اليومية ، إلّا أنني أُجيد عمل ذلك جيداً -- ولكن الحفاظ على شخصية الطفلة تلك التي لا تهتم بما يقوله الناس عن الأعمال التي أقوم بها في عملي ، بالفعل شيء ضروري.
    In New York CIty gehören Ratten zum alltäglichen Leben der Pendler. TED في مدينة نيويورك، تعتبر الفئران بمثابة جزء من الحياة اليومية للمسافرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد