ويكيبيديا

    "الحياة نفسها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Leben selbst
        
    • Leben an sich
        
    • das gleiche Leben
        
    Erinnern Sie sich, das Leben selbst hängt ab vom Zeitpfeil. TED تذكروا، الحياة نفسها تعتمد على خط الزمن.
    Organische Chemie ergibt, um einige Stufen komplexer die Molekularbiologie, die zum Leben selbst führt. TED وسَّعت الكيمياء العضوية نطاقها في التعقيد، حيث تمدنا بالبيولوجيا الجزيئية والتي بالتأكيد تقود إلى الحياة نفسها.
    Es gibt auch neo-biologisches Design, wo das Leben selbst verstärkt genutzt wird und die Prozesse des Lebens Teil unserer Industrie werden. TED هذا هو تصميم بيولوجي جديد، حيث نقوم باستخدام الحياة نفسها أكثر وأكثر وعمليات الحياة لتصبح جزء من صناعتنا.
    Und ich bemerkte, dass das nicht nur mein Leben war. Es war das Leben an sich. TED وأدركت أن هذه لم تكن مجرد حياتي. بل الحياة نفسها.
    Stärker noch als meine Emotionen ist deshalb mein Bewusstsein, dass nicht nur Geschlecht und Identität, sondern auch das Leben an sich instabil ist. TED وأقوى من مشاعري هناك وعيي أنه ليس الجنس فقط، وليست الهوية فقط، إنما الحياة نفسها مضطربة.
    Die gleiche Wohnung, die gleiche Arbeit, das gleiche Leben... Open Subtitles كل شيء كما هو المنزل نفسه، العمل نفسه و الحياة نفسها.
    Ein guter Körper mit einem trägen Hirn ist so billig wie das Leben selbst! Open Subtitles جسد جيد مع عقل غبي يكون رخيصا مثل الحياة نفسها
    Doch ihre Botschaft: "Öffne dein Herz", das ist das Leben selbst. Open Subtitles لكن رسالتهم، بفتح القلب تأتي من الحياة نفسها.
    Aber beschleicht uns nicht oft das Gefühl, das Leben selbst sei die Grube? Open Subtitles ومع ذلك، ألا يشعرنا ذلك بأن الحياة نفسها هي الجحيم؟
    Sie sind da draußen, weil Liebe wahr ist, weil Liebe das Leben selbst ist. Open Subtitles هم هناك لأن الحب هو حقيقي، ل الحب هو الحياة نفسها.
    Das Wesentliche ist, dass wir den Sand zu unseren Füßen nehmen, das reglose Silizium zu unseren Füßen, und wir hauchen ihm einen gewissen Grad an Komplexität ein, der mit dem vom Leben selbst konkurriert und ihn sogar überholen könnte. TED جوهر هذا هو أننا نأخذ الرمال عند أقدامنا، السيليكون الخامد عند أقدامنا، وننفخ فيه مستوى من التعقيد الذي ينافس مستوى تعقيد الحياة نفسها. وقد يتجاوه.
    Und: "Wie sind wir hier gelandet?" Wobei wir die weiteste Definition von "wir" betrachten: das Leben selbst. TED و"كيف وصلنا إلى هنا؟"، باستخدام أوسع تعريف ممكن لـ "نحن": الحياة نفسها.
    Zu einem Kind der Dunkelheit, das sich vom Leben selbst nährt. Open Subtitles طفل الظلام والذي يتغذي علي الحياة نفسها
    So sehr ich Lily auch liebe, was mehr ist, als das Leben selbst, bin ich... nicht dafür geschaffen ein Hausmann zu sein. Open Subtitles بقدر ما أحب ليلي وهو ، كما تعلمون ، أكثر من الحياة نفسها انا ...
    Aber dass du deinen Sohn für so unwichtig hältst... einen Mann, den ich mehr liebe als das Leben selbst... Open Subtitles لكن مدى الوضاعة ...التي أعتبرت ابنك عليها الرجل الذي أحببته أكثر من ...الحياة نفسها
    Sie formt das Leben selbst. TED إنّما الحياة نفسها.
    Wie beeinflusst das deine Fähigkeit zu arbeiten, dir eine Zukunft vorzustellen, oder zu florieren im Gegensatz zu überleben? Ich glaube dass, wenn wir herausfinden könnten wie man die Frauen sicher machen kann und sie ehren kann, wäre das eine Parallele oder ein Gleichnis das Leben selbst zu ehren. TED كيف ستتأثر قدرتك على العمل، أو إستشراف المستقبل، أو الإزدهار بدلاً عن البقاء على قيد الحياة؟ ما أعتقده هو اذا عرفنا كيفية جعل النساء آمنات وأكرمنا النساء ، سيكون موازياً أو مساوياً لتكريم الحياة نفسها.
    Ich werde nicht die Leben von Menschen beschreiben, sondern das Leben an sich, nur das Leben. Open Subtitles بعد الآن، ليس الكتابة عن حياة الناس، بل عن الحياة نفسها
    Nicht der Glaube erfordert Gnade, sondern das Leben an sich. Open Subtitles إنه ليس الإيمان الذي يدعو إلى نعمة العطاء، .و لكن الحياة نفسها - لماذا لم نتراجع، يا سيدي؟
    Mein Sohn wird das gleiche Leben genießen wie Sie. Open Subtitles حسنا، ابني سوف تتمتع الحياة نفسها التي لديك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد