ويكيبيديا

    "الخاضع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • von
        
    Die Testperson ist tief drin. von da an konnten wir keinen mehr zurückholen. Open Subtitles لقد تعمق الخاضع للتجربة، لم نستطع أبداً أن نعيد أي أحد من هذه النقطة
    Normalerweise würde ich keinem Verdächtigen mit dem Tod durch eine Ammoniak-Injektion drohen, die einen von innen heraus zerfrisst. Open Subtitles عادةً أنا لا أهدد الخاضع للتحقيق بالموت من خلال حقن الأمونيا تحرق الشخص من الداخل والخارج
    Die institutionelle Integration Russlands in ein erweitertes Europa wird ein starkes Engagement von beiden Seiten erfordern. Doch ist dies in diesem globalisierten Jahrhundert die einzige Option. News-Commentary وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسياً في أوروبا الكبرى التزاماً قوياً من الجانبين. ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.
    Dass Sie am 20. April 2012 in der County Court Division von Belfast versuchten... Open Subtitles أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست
    Auf die Antwort, die ich bekam, war ich jedoch nicht vorbereitet. Ich erhielt ein getipptes Geständnis voll bitterem Bedauern von Tom. TED كانت النتيجة الوحيدة التي لم أعد نفسي لها كانت التي حصلت عليها -- اعتراف مكتوب من (توم)، مليء بالندم الخاضع.
    Vielleicht wird der BRICS-Verbund nicht offiziell aufgelöst, es ist jedoch schwer vorstellbar, dass die anderen vier Mitglieder bereit wären, ihre eigenen Positionen in einer globalisierten Wirtschaft zu riskieren, indem sie sich in Russlands Auseinandersetzung mit der Welt hineinziehen lassen. Man wird sich Stück für Stück von der Vorstellung verabschieden, dass die Gruppe in weltpolitischen Fragen mit einer Stimme spricht. News-Commentary وقد لا تنحل مجموعة البريكس رسميا، ولكن من الصعب أن نتصور أن البلدان الأعضاء الأربعة الأخرى قد تكون على استعداد لتعريض مواقعها في الاقتصاد الخاضع للعولمة للخطر بالانجرار إلى الصراع الروسي مع العالم. وشيئاً فشيئا، فإن فكرة تمثيل المجموعة لصوت متماسك في الشؤون العالمية سوف تُدفَن بهدوء.
    Sie... haben unsere Zielperson in Los Angeles von der Karte verschwinden lassen. Open Subtitles لقد أطاحوا بالشخص الخاضع للتجربة في (لوس أنجلوس).
    Sie werden angeklagt, dass Sie am 10. Dezember 2011... in der County Court Division von Belfast, Open Subtitles أنتَ متهم أنكَ في اليوم العاشر من شهر ديسمبر عام 2011 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست
    Dass Sie am 15. März 2012 in der County Court Division von Belfast Open Subtitles وأنكَ في الخامس عشر من مارس عام 2012 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست
    Dass Sie am 16. April 2012 in der County Court Division von Belfast Open Subtitles وأنكَ في اليوم السادس عشر من أبريل لعام 2012 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست
    Dass Sie am 20. April 2012 in der County Court Division von Belfast Open Subtitles أنكَ في العشرين من أبريل عام 2012 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست
    Dass Sie am 3. Mai 2012 in der County Court Division von Belfast widerrechtlich und in verletzender Art und Weise Rose Stagg gefangen nahmen, und Rose Stagg gegen ihren Willen gefangen hielten, entgegen dem Common Law. Open Subtitles وأنكَ في الثالث من مايو عام 2012 (في القسم الخاضع لمحكمة إقليم (بيلفاست قمت بإحتجاز غير قانوني ومؤذي (لـ (روز ستاغ
    c) Einstellung jeder direkten oder indirekten Einfuhr von Rohdiamanten aus Sierra Leone, die nicht von der Regierung Sierra Leones durch die Herkunftszeugnisregelung kontrolliert werden, im Einklang mit Resolution 1306 (2000); UN (ج) وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر من سيراليون للماس الخام غير الخاضع لنظام شهادات المنشأ الذي تطبقه حكومة سيراليون، وفقا للقرار 1306 (2000)؛
    Mr. Watkins, welcher sich auf Bewährung wegen Drogenbesitzes befindet,... welche im August 2001 von Richter Prevas gerichtlich entschieden wurde... Open Subtitles السيّد (واتكنز) الخاضع لأحكام التسريح المشروط بتهمة توزيع المخدرات والقاضي الذي أصدر الحكم هو القاضي (بريفاس) في أغسطس 2001
    - Einzelheiten über die laufende Überwachung und Untersuchung möglicher Verstöße gegen das mit Resolution 864 (1993) verhängte Waffenembargo und gegen die nach Resolution 1173 (1998) geforderten Verbote der Einfuhr von Diamanten aus Angola, die nicht durch die Ursprungszeugnisregelung der Regierung Angolas kontrolliert werden; UN - تفاصيل عن الرصد والتحري المستمرين لما يحتمل ارتكابه من انتهاكات، للحظر المفروض على توريد الأسلحة عملا بأحكام القرار 864 (1993) والحظر المفروض على الواردات من أنغولا من الماس غير الخاضع للرقابة عن طريق نظام شهادة المنشأ التي تصدرها حكومة أنغولا حسب ما طُلب بموجب القرار 1173 (1998)؛
    Seine gelenkte Justiz bietet den gewöhnlichen Menschen auch keine Hoffnung. Und in regelmäßigen Abständen kommt es aufgrund von Vernachlässigung und null Verantwortlichkeit zu Explosionen, und Hauseinstürzen in Militäranlagen, auf Ölplattformen, in Bergwerken, Krankenhäusern und Altenheimen sowie zu Untergängen von U-Booten. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يمتد عجز بوتن إلى ما هو أبعد من الاقتصاد. فلا تزال قواته الأمنية وحشية وغير مسؤولة؛ وفي بعض أجزاء البلاد اندمجت هذه القوات مع عصابات إجرامية. ولا يوفر جهازه القضائي الخاضع أي قدر من الارتياح للناس العاديين؛ أما المنشآت العسكرية والغواصات ومنصات النفط ومعدات التعدين والمستشفيات ودور المسنين فإنها تنفجر أو تنهار أو تغرق بسبب الإهمال وانعدام المساءلة.
    Schließlich aber waren die Palästinenser über weite Strecken von vier Jahrzehnten nicht nur der offensichtlichen Mühsal der Besatzung und des Lebens unter israelischer Herrschaft ausgesetzt, sie erlebten auch aus nächster Nähe, wie eine liberale Demokratie funktioniert – mit freier Presse, einer unabhängigen Gerichtsbarkeit und politischem Pluralismus. Die Dialektik der Besatzung spielt seltsame Spiele mit den Besatzern und den Besetzten. News-Commentary وأخيراً، فإن ما تعرض له الفلسطينيون وهم يعيشون تحت حكم إسرائيل لما يقرب من أربعة عقود لم يقتصر على المصاعب والشدائد الواضحة التي فرضها الاحتلال عليهم؛ بل لقد عاينوا أيضاً، ومن مسافة قريبة، ديمقراطية ليبرال��ة ناجحة ـ صحافة حرة، ونظام قضائي مستقل، وتعددية سياسية. وعلى ما يبدو أن جدلية الاحتلال تمارس ألعاباً غريبة، سواء بالنسبة لقوى الاحتلال أو الشعب الخاضع للاحتلال.
    HONGKONG – Die Ausbreitung von Chinas undurchsichtigem, wenig (oder gar nicht) reguliertem Schattenbanksystem löst Angst vor möglicher finanzieller Instabilität aus. Aber wie umfangreich – und wie riskant – ist dieses System in China wirklich? News-Commentary هونج كونج ــ إن انتشار نظام الظل المصرفي المبهم غير الخاضع للتنظيم الدقيق (أو غير المنظم على الإطلاق) كان سبباً في إثارة المخاوف من عدم استقرار مالي محتمل. ولكن ما هو مدى انتشار ــ وخطورة ــ الظل المصرفي في الصين؟
    McFadden hat die zentrale Lösung der von der Globalisierung ausgehenden Herausforderungen klar angesprochen: den Menschen „die Instrumente zu geben, um die Vorteile [der globalisierten Welt] zu ernten“ und so dafür zu sorgen, dass die „vernetzte Welt für die Menschen besser funktioniert“. News-Commentary لقد حدد مكفادين بدقة الحل المركزي للتحديات التي تفرضها العولمة: "إعطاء الناس الأدوات الكفيلة بتمكينهم من جني ثمار العالم الخاضع للعولمة، وبالتالي جعل العالم المتصل يعمل على نحو أفضل لصالح الناس". والمشكلة هي أن هذه الدعوة من الأرجح أن تلقى استجابة من قِبَل الأشخاص من ذوي التعليم الراقي، والذين ينتمون بالفعل إلى الطبقات المتميزة، وليس بين أولئك الذين يشعرون بأنهم محرومون في الاقتصاد العالمي اليوم.
    Durch die Annahme der Richtlinie über den Informationsaustausch wie in Artikel 26 des OECD-Musterabkommens dargelegt, wird die Schweiz diese Amtshilfe auf alle Steuervergehen, einschließlich der Steuerhinterziehung, ausweiten. Staaten, die Artikel 26 umsetzen, stimmen zwar dem Informationsaustausch nach entsprechenden Ansuchen zu, nicht aber der automatischen Offenlegung von Informationen. News-Commentary إن البلدان التي طبقت المادة 26 توافق على تبادل المعلومات بناءً على الطلب، وليس على كشف المعلومات تلقائياً. وهذا يعني أن الدولة التي تطلب المعلومات لابد وأن تتقدم بطلب مدعم بالأدلة والمستندات، تذكر فيه اسم الشخص الخاضع للضريبة والبنك المعني بالتحديد، أو وصف الشخص والبنك بما يكفي من التفاصيل. أما ما يطلق عليه "حملات الصيد" ـ أو الفحص العشوائي للحسابات المصرفية ـ فهو أمر محظور وغير وارد في سويسرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد