Das große Kreuz oben links zeigt, dass 2000 Studierende die gleiche falsche Antwort gaben. | TED | التقاطع الكبير أعلى اليسار هو حيث 20 ألف طالب قدموا نفس الإجابة الخاطئة. |
Die Druckerpresse war eindeutig das richtige Medium dafür, aber das Buch war das falsche Werkzeug. | TED | كانت آلة الطباعة بكل وضوح هي الوسيط الصحيح لهذا، لكن الكتاب كان الأداة الخاطئة. |
Wir wissen es noch nicht, aber vielleicht ist die falsche Art, darüber nachzudenken. | TED | لا نعلم لحد الآن، ولكن ربما هذه هي الطريقة الخاطئة للتفكير بالأمر |
Ich zeige Ihnen jetzt einige Tricks, wie die falschen Annahmen in Faustregeln umgewandelt werden. | TED | اذاً سأقوم الآن بعرض بعض الخدع. حيث تحولت المفاهيم الخاطئة الى قواعد التصفح. |
Und manchmal, nur manchmal, bringt die Krähe diese Seele zurück... um Falsches zu korrigieren. | Open Subtitles | ثم احيانا فقط احيانا الغراب يستطيع جلب هذة الروح لتصحيح الاوضاع الخاطئة |
Komischer Anruf. Du brauchst ewig, wenn einer die falsche Nummer wählt. | Open Subtitles | تأخذ وقت طويل مع الأرقام الخاطئة أكثر من أي شخص |
Im Laufe unserer Recherchen wurde uns bewusst, dass wir tatsächlich die falsche Frage gestellt hatten. | TED | وما وجدناه هو أن كلما تقدمنا في بحثنا تبين لنا أننا في الحقيقة نطرح الأسئلة الخاطئة. |
Doch wir wissen, dass falsche Geständnisse in etwa 25 % der fälschlichen Verurteilungen abgelegt wurden, die ein DNA-Beweis später entlastete. | TED | ولكننا نعلم أن الاعترافات الكاذبة موجودة في ما يقرب من 25 بالمئة من الإدانات الخاطئة لأشخاص برأتهم أدلة الحمض النووي. |
Wenn wir uns nur falsche Verurteilungen ansehen, erfassen wir nur einen Teil des Ganzen. | TED | وبالطبع إذا نظرنا فقط إلى الإدانات الخاطئة والتبرئات، فإننا ننظر إلى جزء من القصة. |
Demgegenüber verschwinden falsche Vorstellungen über uns Menschen nicht einfach, solange Menschen daran glauben. | TED | في حالة الأفكار ، الأفكار الخاطئة عن البشر لن تخفي إذا اعتقد اناس أنهم على صواب |
Wir haben nicht kritisch und kreativ genug nachgedacht, um Punkte zu verknüpfen, falsche Informationen auszumachen oder Komplexität zu verstehen. | TED | لم نفكرّ بطريقة نقدية وإبداعية كما هو مطلوب لربط النقاط أو التخلص من المعلومات الخاطئة أو فهم التعقيدات. |
Sie wollen nicht den falschen Investment Fond wählen, oder gar das falsche Salatdressing. | TED | لا تريد أن تختار الصندوق الخاطئ، ولا حتى تتبيلة السلطة الخاطئة. |
Als ich durchs falsche Ende der Kamera sah. | Open Subtitles | لقد سمعتي ذلك. نظرت من خلال النهاية الخاطئة للكاميرا. |
Ja, haben Sie, aber dies ist der falsche Augenblick. | Open Subtitles | عملت الشئ الصحيح لكنك إخترت اللحظة الخاطئة يجب أغادر فورا |
Offensichtlich machen Sie sich falsche Vorstellungen - über unsere Aufgabe hier. | Open Subtitles | انتظر، من الواضح أنك تحمل بعض الأفكار الخاطئة عن دورنا هنا |
Kein Problem. Brachte die falsche Tasche. | Open Subtitles | أنه ليس بشئ مهم لقد جلبت الحقيبة الخاطئة |
Es kommen falsche Mieter wegen der guten Zugverbindung. | Open Subtitles | ربما سيجذب النوعيات الخاطئة القِطارات تحسنت جداً |
Wie du es schaffst, dass es immer an den falschen Stellen wehtut. Welch ein Tier. | Open Subtitles | الطريقة التي تجعليها تؤلم في الأماكن الخاطئة أنا لم أكن مع حيوانه بمثل ذلك |
Wenn die falschen Entscheidungen Leben kosten und die richtigen Leben retten. | Open Subtitles | عندما تتكلف الخيارات الخاطئة ضحايا بينما تُنقذ الخيارات الصحيحة أحياء |
Ich muss ein Falsches Signal ausgestrahlt haben. | Open Subtitles | لأحاول معرفة ما الإشارات الخاطئة التي أظهرتها له أنتِ لم تقومي بأي عمل خاطئ |
falscher Zeitpunkt, falscher Ort, falsche Ausstattung. | Open Subtitles | الوقت الخطأ، والمكان الخاطىء وكذلك المعدات الخاطئة. |
Macht man bei der Herstellung Fehler, können die Nebenwirkungen tödlich sein. | Open Subtitles | أجري الصيغة بالطريقة الخاطئة و العوارض الجانبية قد تكون مميتة |
Und glauben Sie nicht, dass nur in armen Ländern Dinge falsch laufen. | TED | ولا تعتقدوا أن هذه الأشياء الخاطئة موجودة فقط في الدول الفقيرة. |
Wir lernen diese wirklich schlechte Lektion wirklich gut. | TED | ونحن نتعلم هذه الدروس الخاطئة بصورة مقنعة تماماً |
"Der Mensch kann sich schlechten Dingen widersetzen. | Open Subtitles | يستطيع الإنسان أن يثور ضد الأشياء الخاطئة والشريرة |
Es gibt Missverständnisse darüber, was Rückbildung wirklich bedeutet. | Open Subtitles | ثمة بعض المفاهيم الخاطئة حول علامات التقلص |
Auf der anderen Seite spiegeln sich fehlgeleitete Überzeugungen in Metaphern wie „Ansteckung“ und „Dominoeffekt“ wider, die implizit vermitteln, dass Finanzmärkte bei Störungen blind, ansteckend und unkritisch reagieren. Derartige Ausdrücke lösen die Angst aus, dass alle in Gefahr wären, wenn das Vertrauen in irgendein Land verloren geht. | News-Commentary | ان المعتقدات الخاطئة تنعكس في استخدام مصطلحات مثل " العدوى" و "تأثير الدومينو" مما يوحي بإن الاسواق المالية تصبح عمياء وسامة وتتصرف بدون تمييزعندما يتم ازعاجها. ان مثل هذه المصطلحات تثير المخاوف بإنه عندما تضيع الثقة في بلد ما فإن جميع الدول الاخرى تكون في خطر . |