Ich habe die Parteien auch weiterhin ermahnt, die Blaue Linie zu achten und ihren Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen. | UN | وقد واصلت تذكير الأطراف باحترام الخط الأزرق والتقيد بالتزاماتها تقيدا كاملا. |
Ich habe die Parteien auch weiterhin daran erinnert, dass die Blaue Linie uneingeschränkt zu respektieren ist. | UN | وقد واصلتُ تذكير الأطراف بأن تحترم الخط الأزرق احتراما كاملا. |
die Blaue Linie steht für die Zahl der Radfahrer, sie steigt steil an. | TED | الخط الأزرق هو عدد راكبي الدرّاجات بارتفاع |
Die Regierung Libanons hat immer noch nicht alle notwendigen Schritte zur Wiederherstellung ihrer Autorität im gesamten Süden ergriffen, wo die Lage wegen der Aktivitäten bewaffneter Elemente entlang der Blauen Linie weiterhin instabil bleibt. | UN | ولا يزال يتعين على حكومة لبنان أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لاستعادة سلطتها في جميع أنحاء الجنوب حيث تؤدي أنشطة العناصر المسلحة على طول الخط الأزرق إلى استمرار عدم استقرار الحالة. |
Darüber hinaus legte die Hisbollah auf der libanesischen Seite der Blauen Linie Sprengfallen in unmittelbarer Nähe der Patrouillenstrecken der Israelischen Verteidigungskräfte. | UN | وقام حزب الله أيضا بزرع شراك خداعية على الجانب اللبناني من الخط الأزرق على مسافات قريبة من مسارات دوريات قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Im vergangenen Jahr kam es entlang der Blauen Linie zu einer Verschärfung der Spannungen zwischen Israel und Libanon. | UN | 43 - وارتفعت حدة التوترات على امتداد الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان طوال السنة الماضية. |
Anschlusszüge an die orangene und Blaue Linie in der Farragut Street. | Open Subtitles | وصول القطارات الى الخط الأزرق و البرتقالي |
Das Ergebnis nach acht Wochen: die Blaue Linie zeigt das prosoziale Verhalten. | TED | بعد ثمانية أسابيع، فإن الخط الأزرق يمثل السلوك الاجتماعي الإيجابي. |
die Blaue Linie zeigt die Antworten der Leute, im Durchschnitt, auf alle 'harm'-Fragen. | TED | الخط الأزرق يوضح إستجابة الناس في المتوسط لكل الأسئلة الخاصة بالضرر . |
Denn die Blaue Linie ist die bessere. Die rote Linie ist der Weg abwärts, aber die blaue ist eine gute Linie. | TED | لأن الخط الأزرق هو الخط الأفضل . الخط الأحمر هو طريق الانحدار ، الخط الأزرق هو خط جيد . |
Wir werden einen Weg finden, die Blaue Linie zu verschieben, den ganzen Weg bis an die rechte Ecke des Monitors. | TED | سنجد طريقة لتحريك هذا الخط الأزرق كل المسافة إلى الحافة اليمنى من الشاشة |
die Blaue Linie bedeutet Küssen. Die rote Linie bedeutet, sich nackt zu machen. | Open Subtitles | الخط الأزرق هو التقبيل،والخط الأحمر هو التعري |
Er ermutigt die Parteien außerdem, mit der UNIFIL zusammenzuarbeiten, um die Blaue Linie sichtbar zu markieren, insbesondere in kritischen Gebieten, und so unbeabsichtigte Verletzungen zu verhindern. | UN | ويشجع أيضا الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لرسم الخط الأزرق بوضوح، لا سيما في المناطق الحساسة من أجل تفادي الانتهاكات غير المتعمدة. |
mit der Aufforderung an alle beteiligten Parteien, die Blaue Linie in ihrer Gesamtheit zu achten, so auch in Ghadschar, und den Parteien nahelegend, sich weiter mit der UNIFIL abzustimmen, um die Blaue Linie sichtbar zu markieren, | UN | وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تحترم الخط الأزرق بكامله، بما في ذلك عبر قرية الغجر، وإذ يشجع الأطراف على زيادة التنسيق مع قوة الأمم المتحدة، في سبيل رسم الخط الأزرق بوضوح، |
Gleichzeitig markieren UNIFIL-Truppen Minenfelder entlang der Blauen Linie, sodass deutlich erkennbar ist, welche Gebiete für die Ortsbevölkerung gefährlich und welche sicher sind. | UN | وفي الوقت ذاته، يتولى جنود القوة وضع علامات على حقول الألغام على امتداد الخط الأزرق ليحددوا بوضوح للسكان المحليين أي المناطق خطرة وأيها مأمونة. |
Kurz: Wenn Sie ein Patient sind, wollen Sie auf der Blauen Linie sein. | TED | لكن القصة القصيرة هي أنك إذا كنت مريضا ، فإنك ترغب بأن تكون ضمن الخط الأزرق . |
bekräftigend, dass der Rat die Gültigkeit der Blauen Linie zum Zweck der Bestätigung des Rückzugs Israels nach Resolution 425 (1978) anerkannt hat und dass die Blaue Linie in ihrer Gesamtheit geachtet werden muss, | UN | وإذ يعيد تأكيد اعتراف المجلس بالخط الأزرق خطا صالحا لغرض تأكيد انسحاب إسرائيل عملا بالقرار 425 (1978) وبضرورة احترام الخط الأزرق بأكمله، |
bekräftigend, dass der Rat die Gültigkeit der Blauen Linie zum Zweck der Bestätigung des Rückzugs Israels nach Resolution 425 (1978) anerkannt hat und dass die Blaue Linie in ihrer Gesamtheit geachtet werden muss, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المجلس قد اعترف بصحة الخط الأزرق في أغراض تأكيد انسحاب إسرائيل عملا بالقرار 425 (1978) وأن من الواجب احترام الخط الأزرق بكامله، |
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Regierung Libanons mit Hilfe der UNIFIL unternommenen Maßnahmen mit dem Ziel, zwischen der Blauen Linie und dem Litani-Fluss ein Gebiet zu schaffen, das frei von bewaffnetem Personal, Material und Waffen ist, mit Ausnahme derjenigen der Regierung Libanons und der UNIFIL, und ermutigt die Regierung Libanons, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالتدابير التي اتخذتها حكومة لبنان، بمساعدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، فيما عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويشجع حكومة لبنان على تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Regierung Libanons mit Hilfe der UNIFIL unternommenen konkreten Schritte, um zwischen der Blauen Linie und dem Litani-Fluss ein Gebiet zu schaffen, das frei von bewaffnetem Personal, Material und Waffen ist, mit Ausnahme derjenigen der Regierung Libanons und der UNIFIL, und fordert die Regierung Libanons auf, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken. | UN | ”ويرحب مجلس الأمن بالخطوات المحددة التي اتخذتها حكومة لبنان، بمساعدة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، من أجل إنشاء منطقة خالية من أي أفراد مسلحين أو عتاد أو أسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، فيما عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويدعو حكومة لبنان إلى تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق ذلك. |