Es repräsentiert zuverlässig die Veränderung der vielen Millionen von Reaktionen von Neuronen in Ihrem Gehirn. | TED | إنّه يمثل تغييرا بطريقة موثوقة لردود عشرات الملايين، ربما مئات الملايين من الخلايا العصبية في الدماغ. |
Und es gibt ganze Ketten von Neuronen in diesem Bereich, die miteinander sprechen. | TED | والآن يوجد العديد من الاتصالات بين الخلايا العصبية في هذه الغرفة تتحدث مع بعضها |
So nah sind Ihre mentale Erfahrung und die Aktivität der Neuronen in der Retina, die Teil des Gehirns im Augapfel ist, oder eigentlich, ein Blatt des visuelle Kortex. | TED | لذلك هذا هو مدى قرب تجربتك العقلية ونشاط الخلايا العصبية في شبكية العين، وهي جزء من الدماغ يقع في مقلة العين، أو، في هذه الحالة، ورقة من القشرة البصرية |
Neuronen des präfrontalen Kortex sind mit dem hinteren Kortex durch lange, spindeldürre Verlängerungen, Nervenfasern genannt, verbunden. | TED | ترتبط الخلايا العصبية في قشرة الفص الجبهي مع قشرة الدماغ الخلفية عبر نهايات خلوية طويلة ورفيعة، تدعى بالألياف العصبية. |
Wenn Ionenströme in die Neuronen des Gehirn fließen, verursachen sie Spannungsschwankungen. | Open Subtitles | التيارات ألايونية انها تتدفق الى الخلايا العصبية في دماغه مسبباً تقلبات الفولطية |
Wir konnten also zum ersten Mal Nervenzellen im Gehirn der Fliege aufzeichnen – während sie ein anspruchsvolles Verhalten zeigt wie das Fliegen. | TED | ولأول مرة استطعنا أن نسجل الخلايا العصبية في دماغ الذبابة أثناء أداء الذبابة لتصرفات متطورة كالطيران |
Das ist wie das Belauschen von Nervenzellen im Gehirn. | TED | كنوع من التنصت على نشاط الخلايا العصبية في الدماغ |
In einer Studie sagten wir ihnen, dass sie jedes Mal, wenn sie sich aus ihre Komfortzone rauswagten, um etwas Neues und Schwieriges zu lernen, die Neuronen in ihren Gehirnen neue und stärkere Verbindungen bildeten und sie daher mit der Zeit schlauer werden können. | TED | في دراسة، علمناهم انه في كل مرة يدفعون انفسهم خارج مناطق راحتهم ليتعلموا شيء جديد و صعب، الخلايا العصبية في ادمغتهم تستطيع ان تشكل علاقات جديدة قوية، و عبر الوقت يمكن ان يصبحوا اذكى. |
Etwa wie die Neuronen in den Netzwerken mit dem Bewusstsein zusammenhängen und spezifische Informationen verarbeiten, liegt außerhalb der Reichweite unserer derzeitigen Technologie. | TED | على سبيل المثال، فإنّ طريقة الخلايا العصبية في الشبكات المسؤولة عن الوعي في إحصاء أجزاء معينة من المعلومات لا تزال خارجة عن نطاق التقنيّة الحاليّة. |
Das Stroboskop führt dazu, dass die Neuronen in Massen feuern, so, als wenn man viele Tasten auf dem Klavier auf einmal spielt. | Open Subtitles | "الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق الخلايا العصبية في آن واحد" "أشبه بالضرب على عدة مفاتيح للبيانو في آن واحد" |
Wir sind die Neuronen in diesem Gehirn. | TED | إننا الخلايا العصبية في هذا العقل . |
Das Stroboskop führt dazu, dass die Neuronen in Massen feuern, so, als wenn man viele Tasten... | Open Subtitles | "الوميض الضوئي يؤدي إلى انطلاق الخلايا العصبية في آن واحد" "أشبه بالضرب على..." |
Es ist nicht notwendig, dass wir die Aktivität aller Neuronen des Gehirns kontrollieren können, sondern nur einige. | TED | ليس من الأهمية أن نستطيع أن نتحكم بكل الخلايا العصبية في العقل , بعضها فقط . |
Die Symptome sind auf den Verlust von Nervenzellen im Gehirn zurückzuführen, die den Neurotransmitter Dopamin herstellen. Viele Studien zeigen, dass dem Absterben dieser Zellen ein Zellverlust in anderen Gehirnregionen und sogar von Nervenzellen im Magen-Darm-System vorausgeht. | News-Commentary | تنتج هذه الأعراض عن فقدان خلايا الدماغ التي تولد الموصل العصبي الدوبامين. وتشير دراسات عديدة إلى أن تحلل الخلايا على هذا النحو يسبقه فقدان للخلايا في مناطق أخرى من الدماغ، بل وحتى الخلايا العصبية في الجهاز الهضمي. ويحدث هذا قبل عشرات السنين من ظهور أعراض الإعاقة الحركية. |